Bereczky Albert: A zsidók "titka". Elmondatott a Pozsonyi-úti "Hálaadás Temploma" gyülekezet termében. Budapest, 1938, Sylvester Irodalmi és Nyomdai Intézet Rt. Kiadói tűzött papírkötés. Foltos. Ex-libris bélyegzővel.
Zsidó imakönyv házi, templomi és iskolai használatra. Budapest, 1898, Országos Izraelita Tanítóegyesület, Singer és Wolfner, 426 p. félvászon kötés, tulajdonosi névbejegyzés, belül a gerincnél kissé levált, kopottas / Gebetbuch zum Gebrauche für Haus, Synagoge und Schule. Hungarian Jewish prayer book
Kinga Frojimovics, Géza Komoróczy, Viktória Pusztai, Andrea Strbik: Jewish Budapest. Monuments, Rites, History. Fordította: Vera Szabó. Budapest, 1999, Central European University Press, 597 p. Kiadói papírborító. A zsidó Budapest, angol nyelven. / Paperbinding, in english language.
Raoul Wallenberg Karácsonya 1944 - Christmas of Raoul Wallenberg 1944. Budapest, 2004, Kolor Optika Kiadó. Kiadói keménypapír kötés. Magyar, angol, és svéd nyelven. / Paperbinding, in hungarian, english, and swedish language.
Szentírás. IV. A szent iratok. Zsoltárok, Példabeszédek, Jób, Énekek Éneke, Ruth, Siralmak, Kóhélet, Eszter, Dániel, Ezra és Nechemja Krónika. Izraelita Magyar Irodalmi Társulat Kiadványai XXIV. Budapest, 1907, Izraelita Magyar Irodalmi Társulat, 494 p. Kopottas egészvászon kötés, márványozott lapélekkel.
Szentírás. Kiadja az Izr. Magyar Irodalmi Társulat. Második kötet. Az első próféták. Budapest, 1900, Az Izr Magyar Irodalmi Társulat kiadványai XII. Korabeli egészvászon-kötésben.
Bereczky Albert: A magyar protestantizmus a zsidóüldözés ellen. Reprint kiadás. Bp., 1984, Református Zsinati Iroda Sajtóosztálya. 44 p. Kiadói papírkötésben.
Vihar Béla: Szovjet-jiddis költészet. Cserépfalvi nyomda. Budapest, (1947). A költeményeket Gáspár Endre, Kardos László, Komlós Aladár, Radó György és Vihar Béla fordították.
Die Webseite von Darabanth GmbH nutzt Cookies, um Ihnen die bestmögliche Surferfahrung zu garantieren. Durch das Weitersurfen auf dieser Webseite stimmen Sie der Verwendung der Cookies automatisch zu.