1464 A pozsonyi káptalan által egyszerű hiteles példány alapján kiállított privilegiális oklevele (jún. 12.) az alistáli (Pozsony vm., ma: Dolný Štál, Szlovákia) nemesek és a margitszigeti apácák közötti, Tőnye birtokot (ma Alistál része) is érintő birtokvita rendezéséről, pergamen, foltos, a szöveg néhány helyen elhalványodott, függőpecsét zsinórjának maradványával, 27×36 cm VÉDETT! / 1464 A privilege of the Chapter of Bratislava (on 12 June after a simple authentic issue) regarding the settlement of a property debate between the nobles of Alistál (nowadays Dolný Štál, Slovakia) and the nuns of Margaret Island, among others about Tônye (nowadays part of Dolný Štál) on parchment with stains, the text is faded at some parts, with the remains of the cord of the pendent seal, 27×36 cm PROTECDTED!
1602 I. Miksa bajor herceg saját kézzel írt, aláírt levele IV. Henrik francia királynak személyes és kisebb államügyekben. Címeres viaszpecséttel. / 1602 Autograph signed letter of Maximilian I Duke Elector of Bavaria to Henry IV king of France on personal and minor state affairs. With wax seal on it.
1636 I. Rákóczi György erdélyi fejedelem (1630-1648) Pázmány Péter esztergomi érseknek címzett magyar nyelvű levele (dec. 18.) a budai pasával és Bethlen István korábbi erdélyi fejedelemmel szembeni konfliktust rendező szászvárosi béke (dec. 4.) megkötéséről, a fejedelem sajátkezű aláírásával. VÉDETT! / 1636 Letter of György Rákóczi I Prince of Transylvania (1630-1648) to Péter Pázmány archbishop os Esztergom, issued on 18th December, about the treaty of Szászváros/Broos (nowadays Orăştie, Romania) signed on 4th December which put an end to the conflict with the pasha of Buda and former Prince of Transylvania István Bethlen, in Hungarian, with the signature of the Prince himself PROTECTED
1663 Howden, Yorkshire, angol nyelvű házassági szerződés, pergamen, pecsétek befüggesztéseivel / 1663 Howden, Yorkshire, marriage contract in English, parchment, with traces of seals
1709 Bercsényi Miklós gróf (1665-1725), a Rákóczi-szabadságharc egyik vezetője által saját kezűleg aláírt, latin nyelvű utalványozás Berseviczi Balthazár részére. Aláírással, és Bercsényi papírfelzetes viaszpecsétjével. Egy beírt oldal, a hajtásnál kettő darabba vált. / Autograph signed letter of Nicolaus Bercsenyi
1809 Hartleben Konrád Adolf (1778-1863) pesti könyvkereskedő nyomtatott, magyar-német kétnyelvű könyvjegyzék a nemesi felkelés számára kidolgozott különféle, magyar ill. német nyelvű regulamentumokról, ár és a vételi hely feltüntetésével
1837 Udvarhelyi Miklós. (1790-1864) színész, operaénekes, színházigazgató, rendező szerződése a pesti magyar nyelvű színházzal a színész és Bajza József (1804-1858) igazgató saját kezű aláírásával.
1840 Udvarhelyi Miklós. (1790-1864) színész, operaénekes, színházigazgató, rendező szerződése a pesti magyar nyelvű színházba, saját kézzel hozzáírt bejegyzésekkel, aláírásokkal.
1845-90 Kézzel írt szakácskönyv német nyelven füzetben és különálló lapokon, cca 54 oldal / 1845-1890 Hand written collection of recipes, Cookbook, written in German on 54 pages
1847 A Balatoni Társaság Kisfaludi gőzös vitelbér táblázata az 1847. évre, mely az első teljes év volt a menetrend szerinti balatoni hajózás történetében / 1847 Balaton scheduled shipping fare chart for the first full yeat. 26x38 cm
1847 Klapka György (1820-1892) honvédtábornok saját kezű, német nyelven írt levele Ambró Albert (1823-1916) császári kamarásnak Liebe Freund megszólítással / 1847 Autograph letter of general George Klapka in German to Albert Ambro cammerer of Adamoc