1911 Lajtabruck, Bruck an der Leitha; Bräuhaus. In Bruck's Bier das ist nicht zuwider Freunderl da da legst Dich nieder / Laktanya utca, Fischer sörgyár. Montázs részeg férfiakkal és sörös hordóval. H. Effenberger kiadása / street, brewery. Montage with beer barrel and drunk men (Rb)
1912 Lajtabruck, Bruck an der Leitha; Barackenlager, Hauptwache, Schloss Prugg, Militär Konservenfabrik, Kaiser Franz Josef Strasse / laktanya, főőrség, kastély, katonai konzervgyár, utca / military barracks, main guard house and cannery (can factory), castle, street. O. Deyssig (Rb)
Nezsider, Neusiedl am See; Kijárat a Fertő fürdőhöz a tónál, csónakok. W.L. Bp. 7493. Horváth J. kiadása / Ausfahrt zum Seebad / lake, pier, boats (fl)
Nezsider, Neusiedl am See; szélmalom, vasútállomás, Római katolikus templom, Fertő tó, vitorlás, zárda, laktanya, Alsó város / Windmühle, Bahnhof, Kirche, Kloster, Kaserne, Untere Vorstadt, Neusiedler See / windmill, railway station, church, military barrack, lake, sailing ship, convent. Art Nouveau (Rb)
Nezsider, Neusiedl am See; utca, Paur János, Wallenstein Salamon, Stefan Amon üzlete és saját kiadása / Strasse / street, shops (felszíni sérülés / surface damage)
Nezsider, Neusiedl am See; Tábor várrom a római korból az új Karolina parkkal / Ruine Tabor aus den Römer-Zeiten mit dem neuen Carolinen Park Photografie von Stefan Amon / castle ruins and park (fl)