Stab SMS Zenta nach Befreiung aus montenegrinischer Gefangenschaft. K.u.K. Kriegsmarine / Az SMS Zenta legénysége, matrózok és haditengerész tisztek a montenegrói fogságból való felszabadulás után / Austro Hungarian Navy officers and mariners of SMS Zenta after liberation from the Montenegrin captivity. Nr. 1006. Phot. A. Hauger 1916
Osztrák-magyar matrózok szárazföldi gyakorlat közben / K.u.K. Kriegsmarine Landungsmanöver / Manovre di sbarco / Austro-Hunmgarian Navy landing practice, mariners on main land. G. Fano Pola 1908-09. 43.
Pola, Pula; osztrák-magyar matrózok szárazföldön lőgyakorlat közben / K.u.K. Kriegsmarine Schiessübung / Manovre di tiro / Austro-Hunmgarian Navy shooting practice, mariners on main land
Osztrák-magyar haditengerészet matrózai fedélzeti gépfegyver használat gyakorlása közben / K.u.K. Kriegsmarine Geschützexerzieren / Austro-Hungarian Navy, mariners practicing the use of machine guns. A. Fischer Pola Nr. 583.
1915 SMS Deutschland u. Schleswig-Holstein im Sognefjord (bei Fretheim) Norwegen / WWI German Navy battleships in Norway. Verlag M. L. Carstens. Photographie K. Koch
1916 Der letzte Mann. Aus dem Heldenkampf in der Seeschlacht bei den Falklandsinseln am 8. Dez. 1914. / WWI Battle of the Falkland Islands, German Navy art postcard s: Prof. Hans Bohrdt (EK)
1910 K. K. Panzerschiffe auf der Adria / I. R. Corazzate sull' Adria / Austro-Hungarian Navy, K.u.K. Kriegsmarine ironclad warships, armored battleships (Rb)