Pferde in der Schwemme bei Kalusz (Galizien) / WWI German and Austro-Hungarian military, horses swimming near Kalush (Ukraine). Feldpost Wohlfahrts-Postkarte Nr. 59. (EK)
Einzug unserer Truppen in Brüssel. Der Bürgermeister überreicht den Schlüssel / WWI German military, entry of the German troops to Brussels, occupation, the mayor hands over the city key (EB)
Kaiserin und Königin Zita (als Erzherzogin) prüft die Mannschaftskost in einem Feldspitale in Siebenbürgen / Zita császárné és királyné (főhercegnő korában) megvizsgálja a legénységi élelmet egy erdélyi tábori kórházban / WWI Empress and Queen Zita of Bourbon-Parma (wife of Charles I of Austria) inspects the lunch of soldiers at a Transylvanian K.u.K. field hospital - képeslapfüzetből / from postcard booklet (perforált / perforated)
Paris, Place de l'Étoile, les Marechaux Joffre et Foch, passent sous sous l'Arc de Triomphe / WWI French military, Marshal Joffre and Foch pass under the Arch of Triumph
Warschau kurz vor der Einnahme 1915. Abzug der Russen / WWI German and Austro-Hungarian K.u.K. military, Warsaw shortly before capture, Russian withdrawal, retreat. Phot. Kühlewindt
"Die Save war stets Euer bester Freund..." A. M. Vállas / WWI German and Austro-Hungarian K.u.K. military art postcard, soldiers crossing the river with horses (kopott sarkak / worn corners)