1848 Bécs, a váltófeltörvényszék levele a klosterneuburgi kolostornak hivatali ügyben, német nyelven, külzeten papírfelzetes viaszpecséttel / 1848 Vienna, court letter sent to the monastery of Klosterneuburg on official matters, written in german, with vax seal on the outside
1861 Nagyfalva (ma: Mogersdorf, Burgenland, AU) a falusi bíró német nyelvű igazolása nagyfalvi lakos korábbi (1848-as) katonai szolgálatáról, a község rányomott viaszpecsétjével, külzetén a szentgotthárdi főbíró magyar nyelvű feljegyzésével / 1861 Mogersdorf, certificate issued by the village judge about previous military service of a resident of Mogersdorf, with vax seal of the village and notes written by the judge of Szentgotthárd on the outside
1861 Újvörösvágás/Redlschlag (ma: Borostyánkő/Bernstein része, Burgenland), német nyelvű szegénységi bizonyítvány helyi lakos részére, a falusi bíró és két esküdt aláírásával, a település viaszpecsétjével / 1861 Redlschlag (nowadays part of Bernstein, AU), certificate of poverty issued for a local, in German with the signatures of the village judge and two jurors and the village seal
1863 Korosecz (Károlyfa, ma: Korovci, SL), Zigler Mihály községi elöljáró német nyelvű igazolása egy szombathelyi hirdetmény kézhezvételéről, a község szignettájával / 1863 Korovci, certificate issued by the village prefect about receiving an announcement from Szombathely, written in German