VÉDETT! 1613 Thurzó György gróf (1567-1616) nádor adományozólevele rokona, Thurzó Szaniszló szepesi örökös főispán, királyi tanácsos familiárisa, Kovács Balázs nemes javára, melyben sopornyai (ma: Šoporňa, SK) birtokára mentességet adományoz annak a törökök elleni háborúkban szerzett érdemeiért; papír, latinul, Thurzó György aláírásával, Györffy Tamás ítélőmester ellenjegyzésével, rányomott papírfelzetes viaszpecséttel, hátulján későbbi feljegyzések és jelzetek / 1613 A charter issued by Count György Thurzó (1567-1616), palatine of Hungary, granting exemption to the property of Balázs Kovács in Sopornya (nowadays Šoporňa, SK), a vassal of Thurzó's kinsman, Szaniszló Thurzó, perpetual count of Szepes/Spiš County and royal counsellor because of Kovács's merits in the war against the Ottomans; on paper, written in Latin, with the signature of György Thurzó and the counter-signature of prothonotary Tamás Györffy, with the vax seal of György Thurzó on it, with later notes on its back
VÉDETT / NO EXPORT 1631 II. Ferdinánd határjáró oklevele Deáki (ma: Diakovce, SK) határairól, Thurzó Mihály földbirtokos és Himmelreich György pannonhalmi apát ellentéte ügyében; másolati példány, papír, latinul, rányomott viaszpecséttel 13 beírt oldalon/ 1631 A charter issued by Ferdinand II regarding the borders of Deáki property (nowadays Diakovce, SK), concerning the litigation between Mihály Thurzó and György Himmelreich, the abbot of Pannonhalma; authentic copy, on paper, in Latin with vax seal on it 13 handwirtten pages
cca 1650-1945 A nemestacskándi Csergheö család okmány hagyatéka. Nagyrészt a XVIII. századból származó anyag, nemességigazolás, a tacskándi Csergheő család családfája, számos anyakönyvi kivonat, szerződés, tokaji, munkácsi vonatkozású családi okmányok, peres iratok, arcképek. Összesen kb 80 okmány. Érdemes átnézni!
VÉDETT NO EXPORT 1715 III. Károlynak Esterházy József későbbi országbíró, és testvére Ferenc, későbbi tárnokmester kérésére kiállított határjáró oklevele Jattó (ma: Jatov, SK) birtok határairól; másolati példány, papír, latinul, papírfelzetes viaszpecséttel 10 beírt oldalon / 1715 A charter isued by Charles VI on the demand of József and Ferenc Esterházy (later both prominent politicians in Hungary) regarding the borders of Jattó property (nowadays Jatov, SK); authentic copy, on paper, in Latin, wih vax seal on it 10 hand written pages
VÉDETT NO EXPORT 1730 A pozsonyi városbíró levele Esterházy József (1682-1748) tanácsos, komáromi főispán, későbbi országbíróhoz a folyó katonai évi hadiadó ügyében; papír latinul, külzetén Pozsony városi viaszpecséttel / 1730 A letter sent by the judge of Pozsony/Bratislava to József Esterházy (1682-1748) counsellor and count of Komárom County regarding the conscription of the current military year; on paper, in Latin with the vax seal of Pressburg on the outside
1749 Grassalkovich Antal (1694-1771) személynök, a Magyar Kamara elnökének levele Balogh Ferencnek, az esztergomi érseki javak kezelőjének az Esztergom szabad királyi város és az érseki Víziváros között a dunai Kis-sziget miatti birtokvita kapcsán; papír, latinul, külzetén felzetes viaszpecséttel / 1749 Letter sent by Antal Grassalkovich, president of the Hungarian Royal Chamber to Ferenc Balogh, the administrator of the archiepiscopal goods of Esztergom regarding a litigation between the city of Esztergom and the archiepiscopal Víziváros (Wasserstadt) of Esztergom; on paper, in Latin, wit vax seal on the outside
1781 Sófőtárnoki kinevezés Gazda Imre részére II. József császár (1741-1790) és Csergheő Mihály királyi testőr, később helytartótanácsos autográf aláírásával papírfelzetes császári viaszpecséttel
1891.I.17 Ola Hansson (1860-1925) svéd-német költő autográf levele Gerő Ödön újságírónak, műkritikusnak német nyelven. Az a kívánsága, hogy novellái mind olyan nívósan legyenek fordítva, mint Gerő által. Nagyon jól esik neki, hogy a Nietzsche-közösség a kávéházban olvassa írásait és örül a levélben Budapestről érkező visszajelzéseknek. Említi levelében "mein kleiner Übermensch", ezzel Friedrich Nietzsche filozófust ist értheti, akiről Hansson 1890-ben könyvet írt. Felveti annak lehetőségét, hogy novellái könyv formában jelenjenek meg Magyarországon. Említi az Élet c. folyóiratot és annak megjelenő próbaszámát, amelyet Gerő 1891-ben alapított. Röviden említi, hogy Bródy Zsigmond (1840-1906) újságíró, lapszerkesztő és -kiadó, főrendiházi tagnak is írt levelet. 4 beírt oldal, hajtásnyommal/ Autograph letter of Ola Hansson (1860-1925) Swedish-German poet to Ödön (Edmund) Gerö, Hungarian journalist, critic in German languague. He wishes that others would translate his works as good as Gerő. He expresses his joy that the the Nietzsche-community in the café reads his works and is happy about receiving letters from Budapest. He mentions in his letter "mein kleiner Übermensch" and is very likely that he thinks of german philosopher Friedrich Nietzsche. Hansson wrote a book on Nietzsche in 1890. Gerő distributed Nietzsche's ideas in the journal Élet, which he founded. 4 hand-written pages, with some creases.