Ez legyen ezentúl Magyarország címere? Magyarország Területi Épségének Védelmi Ligájának kiadása / That would be the new coat of arms of Hungary? Hungarian irredenta propaganda s: Tary L.
A Vág völgye, vize fája, magyar vágya. Kiadja a Magyar Nemzeti Szövetség / Hungarian irredenta art postcard; rafting in Povazie s: Márton L., Nógrády M. (vágott / cut)
1932 Az egységes Magyarországért! Magyar Nemzeti Szövetség Női Osztálya, Nők Világszövetsége. Irredenta zászló. A lapokat a Pro Hungaria adja ki és azok jövedelme hazafias propaganda célokat szolgál / Hungarian irredenta propaganda, irredenta flag (lyuk / hole)
Erdélyi részek visszacsatolásának emlékére. Megjöttünk testvérek! Hozzuk a szívünket, de ha kell, Erdélyért adjuk a vérünket! / entry of the Hungarian troops to Transylvania, irredenta propaganda s: Németh N. (vágott / cut)
Győz az igazság! Önrendelkezési jogot követelünk a Felvidék őslakosságának. Kiadja a Felvidéki Egyetemi és Főiskolai Hallgatók Egyesülete / Hungarian irredenta propaganda, Justice for Hungary! (fa)
Föl nemzetem föl! Kiadja Magyarország Területi Épségének Védelmi Ligája / In memoriam of the reoccupation of the fortress of Buda from the Austrian troops. Hungarian irredenta propaganda (r)
Velünk az Isten és az ősi jog. Trianont ledöntjük, zászlónk győzni fog! Irredenta zászló. A lapokat a Pro Hungaria adja ki és azok jövedelme hazafias propaganda célokat szolgál / Hungarian irredenta propaganda, irredenta flag (vágott / cut)
A "HONSz" (Hadirokkantak, Hadiözvegyek és Hadiárvák Országos Nemzeti Szövetsége) 1932. május 29-én felszentelt országos hadirokkant zászlójának külső oldala / Hungarian military invalids flag, irredenta propaganda, Trianon (EK)
Pro Patria 1914-1918. Vért, életet áldoztunk. A "HONSz" (Hadirokkantak, Hadiözvegyek és Hadiárvák Országos Nemzeti Szövetsége) 1932. május 29-én felszentelt országos hadirokkant zászlójának belső oldala / Hungarian military invalids flag, irredenta propaganda, Trianon (EK)
Szabadka, Subotica; Városháza, a vidék népviselete. Kiadja a Délvidéki Egyetemi és Főiskolai Hallgatók Egyesülete / town hall, traditional costumes, folklore, irredenta art postcard s: Tusnády (EK)
A Fertő vize lassan kiapad... Kiadja a "Szózat" Magyarország Területi Épségének Védelmi Ligája napilapja / Hungarian irredenta propaganda, Neusiedler See (szakadás / tear)