Légy megértő a siketnéma embertársaidhoz. Becsüld meg, mert munkája érték. Országos Siketnéma Otthon kiadása és propagandája / Hungarian deaf-mute propaganda s: Gebhardt (r)
1938 Pravda Vítezí! 20. vyroci samostatnosti republiky ceskoslovenske. Tomás Masaryk / 20th anniversary of the independent Czechoslovakian state + So. Stpl s: O. Usák (EK)
1938 Gáz és légitámadás ellen védekezzen! Olvassa el a "Magyar Vörös Kereszt" lap gáz és légvédelmi közleményeit / Hungarian gas and air defense propaganda s: Gebhardt (EK)
1943 Nicht du bist der Maßstab! Sondern die Front! / WWII NSDAP German Nazi Party military propaganda. Day of the General Government, Kraków s: Will Tschech + "Tag der NSDAP des Generalgouvernements Krakau 13-15. VIII. Krakau 1943" So. Stpl. (EB)
Tuberkulózis elleni küzdelem - nemzetvédelem! Levelezzünk a Tuberkulózis Elleni Országos Szövetség propaganda osztálya által forgaloma hozott "TEOSZ" levelezőlapokon, mert ezzel a tuberkulózis elleni küzdelmet támohgatjuk! / Hungarian propaganda, national organization's charity fund for the fight against tuberculosis s: Morvay Klára (szakadás / tear)
1947 Die dagegen waren. Widerstand im Dritten Reich. Ausstellung der Vereinigung der Verfolgten des Naziregimes, Stuttgart - Schlossplatz / Resistance in the Third Reich. Exhibition of the Association of Victims of the Nazi Regime in Stuttgart. swastika + So. Stpl. (fa)
Amerikai segítő raktárak. Kinyitható képeslap a karácsonyi csomagokról / American Relief Administration Warehouses, folding postcard with the Christmas food packages s: Rakssányi Dezső
Kis gyermek, kis gond... Kiadja az Országos Stefánia Szövetség az anyák és csecsemők védelmére / Hungarian propaganda postcard, Mother and child protective movement