Dol. Tatárka völgye, ahol a 30. honvéd gyalogezred, felmorzsolása árán, az 1916. szept. 17-26-ig tartó harcaiban, az oroszoknak Kirlibabába való betörését megakadályozta. A m. kir. 30. honvéd gyalogezred özvegy- és árvaalapja javára kiadja a 30. honvéd pótzászlóalj ezredtört. csoportja / WWI Austro-Hungarian K.u.K. military art postcard s: Juszkó (b)
1917 Vater und Sohn bei derselben Landsturmkompagnie / A rokkantak, az özvegyek és árvák, valamint a kárpáti emlékszobor alap javára - a Hofmann hadtest segélylapja / WWI Austro-Hungarian K.u.K. military art postcard s: A. Kolb (EB)
Im Kampf um Tirol. "Ein kritischer Augenblick" / WWI Austro-Hungarian K.u.K. military art postcard, mountain troops fighting the Italians in Tyrol (EK)
1913 Schuh János ezredünk szakaszvezetője a Solferinói csatában 1859. június 24-én vakmerő támadásával megment egy ágyút / K.u.K. Infanterie-Regiment Nr. 48. / Austro-Hungarian K.u.K. military art postcard, Battle of Solferino (kopott sarkak / worn corners)
WWI A Memorial to German Savagery. The three large graves at Queenstown where the bodies of 178 of the "Lusitania" victims rest (Inset is the medal which was struck in Germany to celebrate this dastardly crime) (EK)
Dol. Tatárka völgye a 30. honvéd gyalogezred 1916-17. évi téli állása mögött. A m. kir. 30. honvéd gyalogezred özvegy- és árvaalapja javára kiadja a 30. honvéd pótzászlóalj ezredtört. csoportja / WWI Austro-Hungarian K.u.K. military art postcard s: Juszkó (kopott sarkak / worn corners)
Csataképek: 1914. augusztus 17-én. A Marne melletti franciák és németek közötti óriási ütközetben egy a nyugati szárnyon keresztül törni óhajtó francia lovasság, német lovas ezredek által vérig veretik / WWI German and Austro-Hungarian K.u.K. military art postcard (EB)
1914 Nach dem Rückzuge der russischen Truppen marschieren Vortruppen der k.u.k. Armee in Wolbrom, 23 Kilometer nördlich der Grenze, ein und werden von der polnischen Bevölkerung mit großem Jubel als Befreier begrüßt / WWI Austro-Hungarian K.u.K. military art postcard (EB)