Vezérfonalak népszerű egészségügyi előadásokhoz. I. kötet. [Bp.], én.,M. Kir. Népjóléti és Munkaügyi Minisztérium Egészségügyi Propaganda Központja, 259 p. Kiadói papírkötés, foltos borítóval és lapokkal, a tartalomjegyzékben ceruzás aláhúzásokkal.
Straub-Vadász: Az élet számokban. Számolási és mérési példatár katolikus elemi népiskolák számára. Bp., 1930, Szent István Társulat. Kiadói papírkötés, viseltes állapotban.
Friedrichs, Elsbeth: A szem nevelése. Új módszer a beteg és rövid- vagy messzelátó szem megjavítására. W. H. Bates newyorki szemorvos módszerének és művének ,,Perfect Sight Without Glasses" (Tökéletes látás szemüveg nélkül) ismertetése. Ismerteti: Elsbeth Friedrichs. Német eredetiből fordította hernádfai Krajner Margit és Votisky Antal. Budapest, 1929. Fordítók (ny. n.) 146 p. + 6 t. William Horatio Bates (1860-1931) amerikai orvos alternatív szemgyógyászati könyve eredeti nyelven először 1920-ban jelent meg, a szerző a témában sikeres szakfolyóiratot is indított. A számos pácienst kezelő orvos a rövidlátás kezelésében fontos eredményeket ért el, ám elmélete és gyakorlata kívül esett az elismert tudományosság keretein. Elméleti könyvében - miként az az alternatív gyógyászatban szokásos - számos esettanulmányt is közöl. Az első előzéken régi tulajdonosi bejegyzés, példányunk egy táblájának fűzése meggyengült. Kiadói egészvászon kötésben, az első kötéstáblán szerzői portréval és sokszorosított aláírással, vörös festésű lapszélekkel. Jó példány.
Bernstein, A[aron] - Nagy István: A természet könyve. Közérdekű olvasmányok a természettudományok köréből. Bernstein A. német műve alapján. Fordította Nagy István. Tizedik-Tizenkettedik füzet. [Három füzet egybekötve.] Budapest, 1875. Franklin-Társulat Magyar Irodalmi Intézet és Könyvnyomda. 168 + [2] p.; 122 + [2] p.; 143 + [1] p. Aaron Bernstein (1812-1884) német publicista, szerkesztő és természettudományi ismeretterjesztő. Népszerű, olvasmányos, kora színvonalán álló műve eredeti nyelven 1856-ban jelent meg, ,,Aus dem Reiche der Naturwissenschaft" címen. Nagy István a művet tizenhat füzetben fordította le. A gyűjteményünkben található három, nagyobb terjedelmű füzet döntően élettannal és idegtannal foglalkozik. Stílusmutatvány: ,,Egy ideg-átmetszés. Azt a hatalmas befolyást, melyet az idegek ama testrészekre gyakorolnak, melyekben elterjedve vannak, nagyon meglepő modorban lehet szemlélhetővé tenni. Csak az szükséges ehhez, hogy valamely eleven állaton tétessék kísérlet, mely azonban, bevalljuk, alkalmazásában nem valami gyöngéd. Az ideges lelkek visszaborzadhatnak ugyan e gondolattól, de a tudománynak nem szabad semmi kétely által visszariasztani magát attól, hogy élő állatokon kísérleteket tegyen. [...] Átmetsszük ugyanis valamely állatnak egy idegét, és vizsgálat alá vesszük, mily változások állanak be abban a testrészben, melyet az átmetszett ideg látott el. Tudásvágyunk áldozatául egy békát választunk ki: mely az ily műtéteket rendkívül jól állja ki, s azért már hosszú idők óta a physiologia áldozatbányát képezi - és átmetsszük azt az idegeit, melyek a hátulsó jobb czombba vezetnek. A béka, mihelyt szabadon bocsátjuk, hatalmas ugrásokkal igyekszik szabadulni". Az első előzéken régi tulajdonosi bejegyzés. Poss.: Pokorny Lajos losonci gyógyszerész. Díszesen aranyozott gerincű, vaknyomásos korabeli egészvászon kötésben, márványmintás festésű lapszélekkel. Jó példány.
Vitéz Fialovszky Béla: Almási Balogh Pál dr. élet- és jellemrajza. Hangya-Ujság Könyvtára 6. sz. hn., 2009., SpringMed. Az 1933-as kiadás reprint kiadása. Kiadói műbőr-kötés.
[Gyógynövények, fák és gyümölcsök nevének lexikona] Stirling János:Lexicon Nominum Herbarum, Arborum Fruticumque Linguae Latinae I. A-B. Enciklopédia Kiadó, 1995. 148p. Kiadói kartonált papírkötés