Russische Parade in Insterburg am 5. Sept. 1914. General Rennenkampf, Großfürst Nicolai nehmen den Parademarsch ab. Verlag R. Gottwaldt / WWI Russian military parade in Insterburg (present day Chernyakhovsk, Russia) during the occupation, General Rennenkampf and Grand Duke Nicholas Nikolaevich of Russia, shops of Jockel, F. Naujoks (fl)
Gott erhalte Franz den Kaiser. WSSB No. 4934. / Ferenc József portréja katonagyerekekkel / K.u.k. military art, portrait of Franz Joseph (kis szakadás / small tear)
Gépfegyverosztály. Boldog új évet! A Bánat és nyomor enyhítésére - Pro Patria 1914. Első világháborús zsidó katonai újévi üdvözlet héber nyelven a hátoldalon. Magyar fénynyomdai Rt. Judaika, propaganda / Maschinengewehr Abteilung / WWI Jewish New Year greeting in Hebrew at the backside. K.u.k. military, Machine gun department, Judaica, propaganda
1916 K.u.k. Inf. Reg. Nr. 6. - In der Heimat gibt's ein Wiederseh'n! A. Berger Feldpostkarte 3. / Osztrák-magyar katonai üdvözlet / Austro-Hungarian military greeting s: Klaus (EK)
1916 Összelőtt kastély az Isonzon. A m. kir. 4. honvéd gyalogezred tulajdona. Herbst műnyomása / WWI Austro-Hungarian K.u.K. military, Italian front, castle ruins (fl)
1916 A Magyar Szent Korona Országai Vöröskereszt Egyletének önkéntes ápolónői intézménye. A tanfolyamokat lelkes orvosi rendünk hazafias buzgóságból tartotta. Áldás kísérje a magyar hölgyek önfeláldozó működését / WWI Austro-Hungarian K.u.K. military, Red Cross propaganda, volunteer nurse courses (fl)
Cs. és kir. vasúti ezred hídépítés közben / K.u.K. Eisenbahnregiment, Kriegsmässiger Brückenbau. Verlag Nikolaus Regey / Austro-Hungarian Railroad Regiment, military railway bridge construction (fl)