https://www.darabanth.com/
https://static.darabanth.com/
https://static.darabanth.com/auction/img/

Folyamatos online aukciók

Ajánlott tételeink

Ajánlott tételeink

Tételek száma: 98

Az árverés lejárt! A tétel hamarosan kikiáltásra kerül
141 darabos ezüst (Ag) evőeszköz készlet, dobozában. Budapest, 1937-1966 közötti fémjel, 800 ezrelékes ezüst, PJ mesterjegy. 2 darab húsvilla nettó 247g - 2 darab szervírozó villa nettó 124g - 12 darab süteményes villa nettó 637g - 12 darab villa nettó 1005g - 12 darab kisebb kés bruttó 657g - 12 darab nagyobb kés bruttó 963g - 12 darab dzsemes kanál nettó 421g - 12 darab halkés nettó 705g - 12 darab halvilla nettó 807g - 2 darab tortalapát nettó 339g - cukorfogó nettó 57g - süteményszervírozó kanál és villa nettó 375g - 12 darab kávés kanál nettó 235g - 12 darab teás kanál nettó 436g - 12 darab evőkanál nettó 1035g - szószos kanál nettó 102g - 2 darab fogpiszkatartó nettó 94g - kakaószóró nettó 87g - 3 darab szervírozókanál nettó 394g - 2 darab fűszerkínáló nettó 104g + üvegbetét - 2 darab fűszerkanál nettó 22g. Készlet teljes bruttó súlya 8765g. Háromszintes, kétfiókos, kulcsokkal zárható tartódobozban, melynek egyik lába hiányzik, 40x63x24 cm.  ///  141-piece silver (Ag) cutlery set, in its original case, bearing 800 fineness hallmarks dated between 1937-1966, with PJ maker's mark. 2 carving forks, net weight 247 g, 2 serving forks, net weight 124 g, 12 pastry forks, net weight 637 g, 12 dinner forks, net weight 1005 g, 12 smaller knives, gross weight 657 g, 12 larger knives, gross weight 963 g, 12 jam spoons, net weight 421 g, 12 fish knives, net weight 705 g, 12 fish forks, net weight 807 g, 2 cake servers, net weight 339 g, sugar tongs, net weight 57 g, pastry serving spoon and fork, net weight 375 g, 12 coffee spoons, net weight 235 g, 12 teaspoons, net weight 436 g, 12 tablespoons, net weight 1035 g, sauce ladle, net weight 102 g, 2 toothpick holders, net weight 94 g, cocoa shaker, net weight 87 g, 3 serving spoons, net weight 394 g, 2 condiment holders, net weight 104 g, with glass inserts, 2 condiment spoons, net weight 22 g. Total gross weight of the set is 8,765 g. The set is housed in a three-tier, two-drawer, lockable storage case with keys; one leg is missing; dimensions 40 × 63 × 24 cm.
1

141 darabos ezüst (Ag) evőeszköz készlet, dobozában. Budapest, 1937-1966 közötti fémjel, 800 ezrelékes ezüst, PJ mesterjegy. 2 darab húsvilla nettó 247g - 2 darab szervírozó villa nettó 124g - 12 darab süteményes villa nettó 637g - 12 darab villa nettó 1005g - 12 darab kisebb kés bruttó 657g - 12 darab nagyobb kés bruttó 963g - 12 darab dzsemes kanál nettó 421g - 12 darab halkés nettó 705g - 12 darab halvilla nettó 807g - 2 darab tortalapát nettó 339g - cukorfogó nettó 57g - süteményszervírozó kanál és villa nettó 375g - 12 darab kávés kanál nettó 235g - 12 darab teás kanál nettó 436g - 12 darab evőkanál nettó 1035g - szószos kanál nettó 102g - 2 darab fogpiszkatartó nettó 94g - kakaószóró nettó 87g - 3 darab szervírozókanál nettó 394g - 2 darab fűszerkínáló nettó 104g + üvegbetét - 2 darab fűszerkanál nettó 22g. Készlet teljes bruttó súlya 8765g. Háromszintes, kétfiókos, kulcsokkal zárható tartódobozban, melynek egyik lába hiányzik, 40x63x24 cm.

///

141-piece silver (Ag) cutlery set, in its original case, bearing 800 fineness hallmarks dated between 1937-1966, with PJ maker's mark. 2 carving forks, net weight 247 g, 2 serving forks, net weight 124 g, 12 pastry forks, net weight 637 g, 12 dinner forks, net weight 1005 g, 12 smaller knives, gross weight 657 g, 12 larger knives, gross weight 963 g, 12 jam spoons, net weight 421 g, 12 fish knives, net weight 705 g, 12 fish forks, net weight 807 g, 2 cake servers, net weight 339 g, sugar tongs, net weight 57 g, pastry serving spoon and fork, net weight 375 g, 12 coffee spoons, net weight 235 g, 12 teaspoons, net weight 436 g, 12 tablespoons, net weight 1035 g, sauce ladle, net weight 102 g, 2 toothpick holders, net weight 94 g, cocoa shaker, net weight 87 g, 3 serving spoons, net weight 394 g, 2 condiment holders, net weight 104 g, with glass inserts, 2 condiment spoons, net weight 22 g. Total gross weight of the set is 8,765 g. The set is housed in a three-tier, two-drawer, lockable storage case with keys; one leg is missing; dimensions 40 × 63 × 24 cm.

141 darabos ezüst (Ag) evőeszköz készlet, dobozában. Budapest, 1937-1966 közötti fémjel, 800 ezrelékes ezüst, PJ mesterjegy. 2 darab húsvilla nettó 247g - 2 darab szervírozó villa nettó 124g - 12 darab süteményes villa nettó 637g - 12 darab villa nettó 1005g - 12 darab kisebb kés bruttó 657g - 12 darab nagyobb kés bruttó 963g - 12 darab dzsemes kanál nettó 421g - 12 darab halkés nettó 705g - 12 darab halvilla nettó 807g - 2 darab tortalapát nettó 339g - cukorfogó nettó 57g - süteményszervírozó kanál és villa nettó 375g - 12 darab kávés kanál nettó 235g - 12 darab teás kanál nettó 436g - 12 darab evőkanál nettó 1035g - szószos kanál nettó 102g - 2 darab fogpiszkatartó nettó 94g - kakaószóró nettó 87g - 3 darab szervírozókanál nettó 394g - 2 darab fűszerkínáló nettó 104g + üvegbetét - 2 darab fűszerkanál nettó 22g. Készlet teljes bruttó súlya 8765g. Háromszintes, kétfiókos, kulcsokkal zárható tartódobozban, melynek egyik lába hiányzik, 40x63x24 cm.

///

141-piece silver (Ag) cutlery set, in its original case, bearing 800 fineness hallmarks dated between 1937-1966, with PJ maker's mark. 2 carving forks, net weight 247 g, 2 serving forks, net weight 124 g, 12 pastry forks, net weight 637 g, 12 dinner forks, net weight 1005 g, 12 smaller knives, gross weight 657 g, 12 larger knives, gross weight 963 g, 12 jam spoons, net weight 421 g, 12 fish knives, net weight 705 g, 12 fish forks, net weight 807 g, 2 cake servers, net weight 339 g, sugar tongs, net weight 57 g, pastry serving spoon and fork, net weight 375 g, 12 coffee spoons, net weight 235 g, 12 teaspoons, net weight 436 g, 12 tablespoons, net weight 1035 g, sauce ladle, net weight 102 g, 2 toothpick holders, net weight 94 g, cocoa shaker, net weight 87 g, 3 serving spoons, net weight 394 g, 2 condiment holders, net weight 104 g, with glass inserts, 2 condiment spoons, net weight 22 g. Total gross weight of the set is 8,765 g. The set is housed in a three-tier, two-drawer, lockable storage case with keys; one leg is missing; dimensions 40 × 63 × 24 cm.

Kikiáltási ár:
4 200 000 Ft
11 382,11
EUR
,
13 125,00
USD
 
Marton László (1925-2008): Boldog Salome és Boldog Jolanta plakett pár. A művész által 1979-ben alkotott, A Vatikáni Magyar Kápolnában lévő mészkő domborművek bronz variánsai, melyeket barátjának készített ajándék gyanánt. 1979, 2 darab patinázott bronz dombormű, rézzel keretezett márványlapra applikálva, jelzett, 20x20 cm, kerettel 30,5x30,5 cm. Egyedi munkák, Marton László életművének kuriozitásai!!! Proveniencia: Az alkotós ajándékozta a beadónak. /// László Marton (1925-2008): Pair of Plaques - Blessed Salome and Blessed Jolanta. Bronze variants of the limestone reliefs created by the artist in 1979 for the Hungarian Chapel in the Vatican, made as a gift for a friend. 1979, two patinated bronze reliefs, mounted on marble slabs framed with copper, signed, 20×20 cm (30.5×30.5 cm with frame). Unique works, rarities within László Marton's oeuvre! Provenance: Gifted by the artist to the consignor.
1

Marton László (1925-2008): Boldog Salome és Boldog Jolanta plakett pár. A művész által 1979-ben alkotott, A Vatikáni Magyar Kápolnában lévő mészkő domborművek bronz variánsai, melyeket barátjának készített ajándék gyanánt. 1979, 2 darab patinázott bronz dombormű, rézzel keretezett márványlapra applikálva, jelzett, 20x20 cm, kerettel 30,5x30,5 cm. Egyedi munkák, Marton László életművének kuriozitásai!!! Proveniencia: Az alkotós ajándékozta a beadónak. /// László Marton (1925-2008): Pair of Plaques - Blessed Salome and Blessed Jolanta. Bronze variants of the limestone reliefs created by the artist in 1979 for the Hungarian Chapel in the Vatican, made as a gift for a friend. 1979, two patinated bronze reliefs, mounted on marble slabs framed with copper, signed, 20×20 cm (30.5×30.5 cm with frame). Unique works, rarities within László Marton's oeuvre! Provenance: Gifted by the artist to the consignor.

Marton László (1925-2008): Boldog Salome és Boldog Jolanta plakett pár. A művész által 1979-ben alkotott, A Vatikáni Magyar Kápolnában lévő mészkő domborművek bronz variánsai, melyeket barátjának készített ajándék gyanánt. 1979, 2 darab patinázott bronz dombormű, rézzel keretezett márványlapra applikálva, jelzett, 20x20 cm, kerettel 30,5x30,5 cm. Egyedi munkák, Marton László életművének kuriozitásai!!! Proveniencia: Az alkotós ajándékozta a beadónak. /// László Marton (1925-2008): Pair of Plaques - Blessed Salome and Blessed Jolanta. Bronze variants of the limestone reliefs created by the artist in 1979 for the Hungarian Chapel in the Vatican, made as a gift for a friend. 1979, two patinated bronze reliefs, mounted on marble slabs framed with copper, signed, 20×20 cm (30.5×30.5 cm with frame). Unique works, rarities within László Marton's oeuvre! Provenance: Gifted by the artist to the consignor.

Kikiáltási ár:
1 000 000 Ft
2 710,03
EUR
,
3 125,00
USD
 
Szecessziós ezüst (Ag) szervírozótálca, áttört plasztikus virágmintával díszítve. Bécs, 1872-1922 közötti fémjel, 800 ezrelékes ezüst, FR mesterjegy, 53x39 cm, nettó 1446g
1

Szecessziós ezüst (Ag) szervírozótálca, áttört plasztikus virágmintával díszítve. Bécs, 1872-1922 közötti fémjel, 800 ezrelékes ezüst, FR mesterjegy, 53x39 cm, nettó 1446g

Szecessziós ezüst (Ag) szervírozótálca, áttört plasztikus virágmintával díszítve. Bécs, 1872-1922 közötti fémjel, 800 ezrelékes ezüst, FR mesterjegy, 53x39 cm, nettó 1446g

Kikiáltási ár:
600 000 Ft
1 626,02
EUR
,
1 875,00
USD
 
1961. 100Ft Au "Bartók Béla" (7,71g/0.986) T:UNC Hungary 1961. 100 Forint Au "Béla Bartók" (7,71g/0.986) C:UNC Adamo EM15, Krause KM#564
1

1961. 100Ft Au "Bartók Béla" (7,71g/0.986) T:UNC
Hungary 1961. 100 Forint Au "Béla Bartók" (7,71g/0.986) C:UNC
Adamo EM15, Krause KM#564

1961. 100Ft Au "Bartók Béla" (7,71g/0.986) T:UNC
Hungary 1961. 100 Forint Au "Béla Bartók" (7,71g/0.986) C:UNC
Adamo EM15, Krause KM#564

Kikiáltási ár:
380 000 Ft
1 029,81
EUR
,
1 187,50
USD
 
1898 50kr négyestömb lemezösszefüggés, nagyon ritka, egyik legritkább címlet
1

1898 50kr négyestömb lemezösszefüggés, nagyon ritka, egyik legritkább címlet

1898 50kr négyestömb lemezösszefüggés, nagyon ritka, egyik legritkább címlet

Kikiáltási ár:
320 000 Ft
867,21
EUR
,
1 000,00
USD
 
1791G Dukát Au "II. Lipót" Nagybánya (3,5g/0.986) T:XF Hungary 1791G Ducat Au "Leopold II" Baia Mare (3,5g/0.986) C:XF Adamo L7
1

1791G Dukát Au "II. Lipót" Nagybánya (3,5g/0.986) T:XF
Hungary 1791G Ducat Au "Leopold II" Baia Mare (3,5g/0.986) C:XF
Adamo L7

1791G Dukát Au "II. Lipót" Nagybánya (3,5g/0.986) T:XF
Hungary 1791G Ducat Au "Leopold II" Baia Mare (3,5g/0.986) C:XF
Adamo L7

Kikiáltási ár:
240 000 Ft
650,41
EUR
,
750,00
USD
 
1871 Réznyomat 10kr pár nagyon látványosan képbe fogazva (MBK 4.400 p, elméleti katalógusár 600.000) (foghibák)  Mi 11 pair with strongly shifted perforation (perf faults)
1

1871 Réznyomat 10kr pár nagyon látványosan képbe fogazva (MBK 4.400 p, elméleti katalógusár 600.000) (foghibák)

Mi 11 pair with strongly shifted perforation (perf faults)

1871 Réznyomat 10kr pár nagyon látványosan képbe fogazva (MBK 4.400 p, elméleti katalógusár 600.000) (foghibák)

Mi 11 pair with strongly shifted perforation (perf faults)

Kikiáltási ár:
220 000 Ft
596,21
EUR
,
687,50
USD
 
Omega Genéve automatic NOS cal 1022 naptár funkcióval. Férfi karóra, automata szerkezettel, acél tokkal, jelzett koronával, eredeti bőr szíjjal, frissen szervizelt, jó állapotban. Teljesen karcmentes, fóliás 34 mm
1

Omega Genéve automatic NOS cal 1022 naptár funkcióval. Férfi karóra, automata szerkezettel, acél tokkal, jelzett koronával, eredeti bőr szíjjal, frissen szervizelt, jó állapotban. Teljesen karcmentes, fóliás 34 mm

Omega Genéve automatic NOS cal 1022 naptár funkcióval. Férfi karóra, automata szerkezettel, acél tokkal, jelzett koronával, eredeti bőr szíjjal, frissen szervizelt, jó állapotban. Teljesen karcmentes, fóliás 34 mm

Kikiáltási ár:
220 000 Ft
596,21
EUR
,
687,50
USD
 
Herendi indai kosár mintás porcelán teás készlet. Kézzel festett, jelzett, hibátlan.
1

Herendi indai kosár mintás porcelán teás készlet. Kézzel festett, jelzett, hibátlan.

Herendi indai kosár mintás porcelán teás készlet. Kézzel festett, jelzett, hibátlan.

Kikiáltási ár:
160 000 Ft
433,60
EUR
,
500,00
USD
 
1986-1987 Kastélyok sor minden létező értéke I A változatban (12 : 11 1/2 fogazással)
1

1986-1987 Kastélyok sor minden létező értéke I A változatban (12 : 11 1/2 fogazással)

1986-1987 Kastélyok sor minden létező értéke I A változatban (12 : 11 1/2 fogazással)

Kikiáltási ár:
130 000 Ft
352,30
EUR
,
406,25
USD
 
Szákul, Sacu; K. Koronghy Gyula fajbaromfi és nyúl nagytenyészdéje, főbejárat, nyúlház, baromfiak etetése. Dajkovits J. utóda / poultry and rabbit breeding farm, rabbit house, feeding of the poultry. Art Nouveau (EK)
1

Szákul, Sacu; K. Koronghy Gyula fajbaromfi és nyúl nagytenyészdéje, főbejárat, nyúlház, baromfiak etetése. Dajkovits J. utóda / poultry and rabbit breeding farm, rabbit house, feeding of the poultry. Art Nouveau (EK)

Szákul, Sacu; K. Koronghy Gyula fajbaromfi és nyúl nagytenyészdéje, főbejárat, nyúlház, baromfiak etetése. Dajkovits J. utóda / poultry and rabbit breeding farm, rabbit house, feeding of the poultry. Art Nouveau (EK)

Kikiáltási ár:
120 000 Ft
325,20
EUR
,
375,00
USD
 
Kolozsvár, Cluj; Megyeháza. Rigó Árpád kiadása, szecessziós-virágos litho keret / county hall. Art Nouveau, floral litho frame (EK)
1

Kolozsvár, Cluj; Megyeháza. Rigó Árpád kiadása, szecessziós-virágos litho keret / county hall. Art Nouveau, floral litho frame (EK)

Kolozsvár, Cluj; Megyeháza. Rigó Árpád kiadása, szecessziós-virágos litho keret / county hall. Art Nouveau, floral litho frame (EK)

Kikiáltási ár:
120 000 Ft
325,20
EUR
,
375,00
USD
 
cca 19. sz. vége, Fischer Emil virágtartó kaspó, jelzett, felületi sérüléssel, kopással, több helyen restaurált, d: 33 cm, m: 28 cm /// KIZÁRÓLAG SZEMÉLYES ÁTVÉTEL, NEM POSTÁZZUK / ONLY PERSONAL COLLECTION IN OUR OFFICE!
1

cca 19. sz. vége, Fischer Emil virágtartó kaspó, jelzett, felületi sérüléssel, kopással, több helyen restaurált, d: 33 cm, m: 28 cm /// KIZÁRÓLAG SZEMÉLYES ÁTVÉTEL, NEM POSTÁZZUK / ONLY PERSONAL COLLECTION IN OUR OFFICE!

cca 19. sz. vége, Fischer Emil virágtartó kaspó, jelzett, felületi sérüléssel, kopással, több helyen restaurált, d: 33 cm, m: 28 cm /// KIZÁRÓLAG SZEMÉLYES ÁTVÉTEL, NEM POSTÁZZUK / ONLY PERSONAL COLLECTION IN OUR OFFICE!

Kikiáltási ár:
65 000 Ft
176,15
EUR
,
203,13
USD
 
1946. 100.000.000BP A 100 millió B-Pengős a Magyar Nemzeti Bank által - a II. világháborút követő hazai hiperinflációs időszak során - kibocsátott, a mai napig is a világ legnagyobb névértékű, még forgalomba került bankjegye. A Pengő ezekben a hónapokban olyan sebességgel veszített az értékéből, hogy egymás után, gyakorlatilag pár hetente jelentek meg az egyre nagyobb névértékű bankók. Ennek köszönhetően a Pengő hattyúdala során megfigyelhető érdekesség, hogy az egyes nagyságrendekben megjelent 100 milliós névérték a grafikai elemeket közel változatlanul hagyta, a névértéken kívül az egyetlen változás a papírpénzek eltérő színe: a 100 millió Pengő sárga-barna, a 100 millió Milpengő zöld, míg a jelen aukciónk tárgyát képező 100 millió Bilpengő kék színváltozatban került forgalomba. T:AU folt Hungary 1946. 100.000.000 B-Pengő. The 100 million B-Pengős are the world's largest denomination banknote, issued by the Hungarian National Bank during the domestic hyperinflation period following World War II. The Pengő lost its value at such a speed in these months that banknotes of increasingly larger denominations were issued one after another, practically every few weeks. Due to this, an interesting observation during the Pengő's swan song is that the 100 million denominations issued in each order of magnitude left the graphic elements almost unchanged, the only change apart from the denomination is the different color of the paper money: the 100 million Pengő is yellow-brown, the 100 million Milpengő is green, while the 100 million Bilpengő, which is the subject of our current auction, was issued in a blue color variant. C:AU spotted Adamo P39
1

1946. 100.000.000BP A 100 millió B-Pengős a Magyar Nemzeti Bank által - a II. világháborút követő hazai hiperinflációs időszak során - kibocsátott, a mai napig is a világ legnagyobb névértékű, még forgalomba került bankjegye. A Pengő ezekben a hónapokban olyan sebességgel veszített az értékéből, hogy egymás után, gyakorlatilag pár hetente jelentek meg az egyre nagyobb névértékű bankók. Ennek köszönhetően a Pengő hattyúdala során megfigyelhető érdekesség, hogy az egyes nagyságrendekben megjelent 100 milliós névérték a grafikai elemeket közel változatlanul hagyta, a névértéken kívül az egyetlen változás a papírpénzek eltérő színe: a 100 millió Pengő sárga-barna, a 100 millió Milpengő zöld, míg a jelen aukciónk tárgyát képező 100 millió Bilpengő kék színváltozatban került forgalomba. T:AU folt
Hungary 1946. 100.000.000 B-Pengő. The 100 million B-Pengős are the world's largest denomination banknote, issued by the Hungarian National Bank during the domestic hyperinflation period following World War II. The Pengő lost its value at such a speed in these months that banknotes of increasingly larger denominations were issued one after another, practically every few weeks. Due to this, an interesting observation during the Pengő's swan song is that the 100 million denominations issued in each order of magnitude left the graphic elements almost unchanged, the only change apart from the denomination is the different color of the paper money: the 100 million Pengő is yellow-brown, the 100 million Milpengő is green, while the 100 million Bilpengő, which is the subject of our current auction, was issued in a blue color variant. C:AU spotted
Adamo P39

1946. 100.000.000BP A 100 millió B-Pengős a Magyar Nemzeti Bank által - a II. világháborút követő hazai hiperinflációs időszak során - kibocsátott, a mai napig is a világ legnagyobb névértékű, még forgalomba került bankjegye. A Pengő ezekben a hónapokban olyan sebességgel veszített az értékéből, hogy egymás után, gyakorlatilag pár hetente jelentek meg az egyre nagyobb névértékű bankók. Ennek köszönhetően a Pengő hattyúdala során megfigyelhető érdekesség, hogy az egyes nagyságrendekben megjelent 100 milliós névérték a grafikai elemeket közel változatlanul hagyta, a névértéken kívül az egyetlen változás a papírpénzek eltérő színe: a 100 millió Pengő sárga-barna, a 100 millió Milpengő zöld, míg a jelen aukciónk tárgyát képező 100 millió Bilpengő kék színváltozatban került forgalomba. T:AU folt
Hungary 1946. 100.000.000 B-Pengő. The 100 million B-Pengős are the world's largest denomination banknote, issued by the Hungarian National Bank during the domestic hyperinflation period following World War II. The Pengő lost its value at such a speed in these months that banknotes of increasingly larger denominations were issued one after another, practically every few weeks. Due to this, an interesting observation during the Pengő's swan song is that the 100 million denominations issued in each order of magnitude left the graphic elements almost unchanged, the only change apart from the denomination is the different color of the paper money: the 100 million Pengő is yellow-brown, the 100 million Milpengő is green, while the 100 million Bilpengő, which is the subject of our current auction, was issued in a blue color variant. C:AU spotted
Adamo P39

Kikiáltási ár:
60 000 Ft
162,60
EUR
,
187,50
USD
 
1846 Sévres zsánerjelenetes dísztál a Chateau St. Cloud sorozatból. Jelzett, datált, jelzett továbbá az Ovington Brothers New York kereskedői jelöléssel, hibátlan, d: 24 cm /// 1846 Sévres genre scene decorative plate from the Château de Saint-Cloud series. Marked and dated; additionally bearing the Ovington Brothers, New York retailer's mark. In flawless condition. Diameter: 24 cm.
1

1846 Sévres zsánerjelenetes dísztál a Chateau St. Cloud sorozatból. Jelzett, datált, jelzett továbbá az Ovington Brothers New York kereskedői jelöléssel, hibátlan, d: 24 cm /// 1846 Sévres genre scene decorative plate from the Château de Saint-Cloud series. Marked and dated; additionally bearing the Ovington Brothers, New York retailer's mark. In flawless condition. Diameter: 24 cm.

1846 Sévres zsánerjelenetes dísztál a Chateau St. Cloud sorozatból. Jelzett, datált, jelzett továbbá az Ovington Brothers New York kereskedői jelöléssel, hibátlan, d: 24 cm /// 1846 Sévres genre scene decorative plate from the Château de Saint-Cloud series. Marked and dated; additionally bearing the Ovington Brothers, New York retailer's mark. In flawless condition. Diameter: 24 cm.

Kikiáltási ár:
60 000 Ft
162,60
EUR
,
187,50
USD
 
Zsolnay kisplasztika - Teknősbéka. Savmaratott eozin mázakkal fedett finomfajansz, páncélja repesztett mázas.. Terv.: Török János, 1960 körül, jelzett, hibátlan, 9,5x6 cm /// Zsolnay Small Sculpture - Tortoise. Fine faience covered with acid-etched eosin glazes, its shell with "crackled glaze". Designed by János Török, around 1960, signed, flawless, 9.5×6 cm.
1

Zsolnay kisplasztika - Teknősbéka. Savmaratott eozin mázakkal fedett finomfajansz, páncélja repesztett mázas.. Terv.: Török János, 1960 körül, jelzett, hibátlan, 9,5x6 cm /// Zsolnay Small Sculpture - Tortoise. Fine faience covered with acid-etched eosin glazes, its shell with "crackled glaze". Designed by János Török, around 1960, signed, flawless, 9.5×6 cm.

Zsolnay kisplasztika - Teknősbéka. Savmaratott eozin mázakkal fedett finomfajansz, páncélja repesztett mázas.. Terv.: Török János, 1960 körül, jelzett, hibátlan, 9,5x6 cm /// Zsolnay Small Sculpture - Tortoise. Fine faience covered with acid-etched eosin glazes, its shell with "crackled glaze". Designed by János Török, around 1960, signed, flawless, 9.5×6 cm.

Kikiáltási ár:
60 000 Ft
162,60
EUR
,
187,50
USD
 
cca 1885 Zsolnay dísztál arabos dekorral. Többszínű mázzal bevont korongozott fehércserép, áttört díszítéssel. Jelzett: masszába nyomott ZSOLNAY PÉCS felirat és 2241 formaszám. Mázrepedéssel, d: 21,5 cm
1

cca 1885 Zsolnay dísztál arabos dekorral. Többszínű mázzal bevont korongozott fehércserép, áttört díszítéssel. Jelzett: masszába nyomott ZSOLNAY PÉCS felirat és 2241 formaszám. Mázrepedéssel, d: 21,5 cm

cca 1885 Zsolnay dísztál arabos dekorral. Többszínű mázzal bevont korongozott fehércserép, áttört díszítéssel. Jelzett: masszába nyomott ZSOLNAY PÉCS felirat és 2241 formaszám. Mázrepedéssel, d: 21,5 cm

Kikiáltási ár:
50 000 Ft
135,50
EUR
,
156,25
USD
 
1924 Budapest I. Ruszwurm Vilmos cukrászdája. Szentháromság utca 7. Diskay photo (fa)  A budai várban, a Szentháromság utca 7. számú házban 1827-ben kezdte meg működését a Ruszwurm cukrászda elődje Schwabl Ferenc cukrász vezetésével. 1884-ben az addig segédként dolgozó, s a családba beházasodó Ruszwurm Vilmos vette át a cukrászda vezetését, amelynek egészen 1922-ig állt az élén.  A Ruszwurm Cukrászda belső tere klasszikus, 19. századi polgári hangulatot áraszt, sötét fabútorokkal és patinás vitrinek­kel. Az időtlen berendezés és a meghitt, nosztalgikus atmoszféra hűen tükrözi Budapest egyik legrégebbi cukrászdájának történelmi múltját.  A képeslapon a cukrászda 1924-es formája látható: az ablakot és a bejáratot a maitól eltérően egy előtérré, kirakattá alakították, üvegszekrényében cukorkakínálók és asztaldíszek gyűjteménye kapott helyett. A képeslapra írt üzenet angol nyelvű szövegében a következő olvasható: "Ez az a picike Viktória előtti időből származó hely, ahol kávét ittunk."  A bejárat előtt maga Ruszwurm Vilmos balról a második alak, sapkában, jellegzetes módon, hátratett kézzel áll. A fotólap 1924-ben készült, tehát az idős Ruszwurm ekkor már két éve hivatalosan visszavonult, a vezetést társára Tóth Ferencre bízva, aki a patinás hely iránti tiszteletből a nevet változatlanul hagyta.  A cukrászdát 2025-ben határozatlan időre bezárták.  //  In the Buda Castle, at Szentháromság Street 7, the Ruszwurm Confectionery began operating in 1827 under the leadership of its predecessor, confectioner Ferenc Schwabl. In 1884, Vilmos Ruszwurm, who had previously worked as an assistant and married into the family, took over the management of the confectionery, which he headed until 1922.  The interior of the Ruszwurm Confectionery exudes a classic, 19th-century bourgeois atmosphere, with dark wooden furniture and patinated display cases. The timeless furnishings and the intimate, nostalgic atmosphere faithfully reflect the historical past of one of the oldest confectioneries in Budapest.  The postcard shows the confectionery in its 1924 form: unlike today, the window and entrance were transformed into a foyer, a shop window, and its glass cabinet was replaced by a collection of candy stands and table decorations. The message on the postcard reads in English: "This is the little pre-Victorian place where we drank coffee."  In front of the entrance, Vilmos Ruszwurm himself is the second figure from the left, wearing a cap, standing in a characteristic manner, with his hands behind his back. The photo was taken in 1924, so the elderly Ruszwurm had officially retired two years ago by then, leaving the management to his partner Ferenc Tóth, who left the name unchanged out of respect for the patinated place.  The pastry shop closed indefinitely in 2025.
1

1924 Budapest I. Ruszwurm Vilmos cukrászdája. Szentháromság utca 7. Diskay photo (fa)

A budai várban, a Szentháromság utca 7. számú házban 1827-ben kezdte meg működését a Ruszwurm cukrászda elődje Schwabl Ferenc cukrász vezetésével. 1884-ben az addig segédként dolgozó, s a családba beházasodó Ruszwurm Vilmos vette át a cukrászda vezetését, amelynek egészen 1922-ig állt az élén.

A Ruszwurm Cukrászda belső tere klasszikus, 19. századi polgári hangulatot áraszt, sötét fabútorokkal és patinás vitrinek­kel. Az időtlen berendezés és a meghitt, nosztalgikus atmoszféra hűen tükrözi Budapest egyik legrégebbi cukrászdájának történelmi múltját.

A képeslapon a cukrászda 1924-es formája látható: az ablakot és a bejáratot a maitól eltérően egy előtérré, kirakattá alakították, üvegszekrényében cukorkakínálók és asztaldíszek gyűjteménye kapott helyett. A képeslapra írt üzenet angol nyelvű szövegében a következő olvasható: "Ez az a picike Viktória előtti időből származó hely, ahol kávét ittunk."

A bejárat előtt maga Ruszwurm Vilmos balról a második alak, sapkában, jellegzetes módon, hátratett kézzel áll. A fotólap 1924-ben készült, tehát az idős Ruszwurm ekkor már két éve hivatalosan visszavonult, a vezetést társára Tóth Ferencre bízva, aki a patinás hely iránti tiszteletből a nevet változatlanul hagyta.

A cukrászdát 2025-ben határozatlan időre bezárták.

//

In the Buda Castle, at Szentháromság Street 7, the Ruszwurm Confectionery began operating in 1827 under the leadership of its predecessor, confectioner Ferenc Schwabl. In 1884, Vilmos Ruszwurm, who had previously worked as an assistant and married into the family, took over the management of the confectionery, which he headed until 1922.

The interior of the Ruszwurm Confectionery exudes a classic, 19th-century bourgeois atmosphere, with dark wooden furniture and patinated display cases. The timeless furnishings and the intimate, nostalgic atmosphere faithfully reflect the historical past of one of the oldest confectioneries in Budapest.

The postcard shows the confectionery in its 1924 form: unlike today, the window and entrance were transformed into a foyer, a shop window, and its glass cabinet was replaced by a collection of candy stands and table decorations. The message on the postcard reads in English: "This is the little pre-Victorian place where we drank coffee."

In front of the entrance, Vilmos Ruszwurm himself is the second figure from the left, wearing a cap, standing in a characteristic manner, with his hands behind his back. The photo was taken in 1924, so the elderly Ruszwurm had officially retired two years ago by then, leaving the management to his partner Ferenc Tóth, who left the name unchanged out of respect for the patinated place.

The pastry shop closed indefinitely in 2025.

1924 Budapest I. Ruszwurm Vilmos cukrászdája. Szentháromság utca 7. Diskay photo (fa)

A budai várban, a Szentháromság utca 7. számú házban 1827-ben kezdte meg működését a Ruszwurm cukrászda elődje Schwabl Ferenc cukrász vezetésével. 1884-ben az addig segédként dolgozó, s a családba beházasodó Ruszwurm Vilmos vette át a cukrászda vezetését, amelynek egészen 1922-ig állt az élén.

A Ruszwurm Cukrászda belső tere klasszikus, 19. századi polgári hangulatot áraszt, sötét fabútorokkal és patinás vitrinek­kel. Az időtlen berendezés és a meghitt, nosztalgikus atmoszféra hűen tükrözi Budapest egyik legrégebbi cukrászdájának történelmi múltját.

A képeslapon a cukrászda 1924-es formája látható: az ablakot és a bejáratot a maitól eltérően egy előtérré, kirakattá alakították, üvegszekrényében cukorkakínálók és asztaldíszek gyűjteménye kapott helyett. A képeslapra írt üzenet angol nyelvű szövegében a következő olvasható: "Ez az a picike Viktória előtti időből származó hely, ahol kávét ittunk."

A bejárat előtt maga Ruszwurm Vilmos balról a második alak, sapkában, jellegzetes módon, hátratett kézzel áll. A fotólap 1924-ben készült, tehát az idős Ruszwurm ekkor már két éve hivatalosan visszavonult, a vezetést társára Tóth Ferencre bízva, aki a patinás hely iránti tiszteletből a nevet változatlanul hagyta.

A cukrászdát 2025-ben határozatlan időre bezárták.

//

In the Buda Castle, at Szentháromság Street 7, the Ruszwurm Confectionery began operating in 1827 under the leadership of its predecessor, confectioner Ferenc Schwabl. In 1884, Vilmos Ruszwurm, who had previously worked as an assistant and married into the family, took over the management of the confectionery, which he headed until 1922.

The interior of the Ruszwurm Confectionery exudes a classic, 19th-century bourgeois atmosphere, with dark wooden furniture and patinated display cases. The timeless furnishings and the intimate, nostalgic atmosphere faithfully reflect the historical past of one of the oldest confectioneries in Budapest.

The postcard shows the confectionery in its 1924 form: unlike today, the window and entrance were transformed into a foyer, a shop window, and its glass cabinet was replaced by a collection of candy stands and table decorations. The message on the postcard reads in English: "This is the little pre-Victorian place where we drank coffee."

In front of the entrance, Vilmos Ruszwurm himself is the second figure from the left, wearing a cap, standing in a characteristic manner, with his hands behind his back. The photo was taken in 1924, so the elderly Ruszwurm had officially retired two years ago by then, leaving the management to his partner Ferenc Tóth, who left the name unchanged out of respect for the patinated place.

The pastry shop closed indefinitely in 2025.

Kikiáltási ár:
20 000 Ft
54,20
EUR
,
62,50
USD
 
1951 80 éves a magyar bélyeg lila vágott blokk (550.000) (néhány apró fekete pötty a gumizáson / small black points on the gum)
1

1951 80 éves a magyar bélyeg lila vágott blokk (550.000) (néhány apró fekete pötty a gumizáson / small black points on the gum)

1951 80 éves a magyar bélyeg lila vágott blokk (550.000) (néhány apró fekete pötty a gumizáson / small black points on the gum)

Kikiáltási ár:
1 000 Ft
2,71
EUR
,
3,13
USD
 
1919 Magyar Tanácsköztársasági arcképek vágott próbanyomat sor a keretről fekvő vízjeles cigaretta papíron / Mi 261-265 imperforate proofs with watermark VIIa. RRR!
1

1919 Magyar Tanácsköztársasági arcképek vágott próbanyomat sor a keretről fekvő vízjeles cigaretta papíron / Mi 261-265 imperforate proofs with watermark VIIa. RRR!

1919 Magyar Tanácsköztársasági arcképek vágott próbanyomat sor a keretről fekvő vízjeles cigaretta papíron / Mi 261-265 imperforate proofs with watermark VIIa. RRR!

Kikiáltási ár:
1 000 Ft
2,71
EUR
,
3,13
USD
 
1900.márc.06. 2kr díjjegyes millenniumi levelezőlap Turul 2 x 3f díjkiegészítéssel, vegyes bérmentesítésű tarifahelyes lap "SZATMÁR" - BJÖR(NEBURG)" Finnország RRR!
1

1900.márc.06. 2kr díjjegyes millenniumi levelezőlap Turul 2 x 3f díjkiegészítéssel, vegyes bérmentesítésű tarifahelyes lap "SZATMÁR" - BJÖR(NEBURG)" Finnország RRR!

1900.márc.06. 2kr díjjegyes millenniumi levelezőlap Turul 2 x 3f díjkiegészítéssel, vegyes bérmentesítésű tarifahelyes lap "SZATMÁR" - BJÖR(NEBURG)" Finnország RRR!

Kikiáltási ár:
1 000 Ft
2,71
EUR
,
3,13
USD
 
1871 Kőnyomat jó minőségű sor olvasható bélyegzésekkel (420.000) (2kr kis papírelvékonyodás / 2kr thin paper)
1

1871 Kőnyomat jó minőségű sor olvasható bélyegzésekkel (420.000) (2kr kis papírelvékonyodás / 2kr thin paper)

1871 Kőnyomat jó minőségű sor olvasható bélyegzésekkel (420.000) (2kr kis papírelvékonyodás / 2kr thin paper)

Kikiáltási ár:
1 000 Ft
2,71
EUR
,
3,13
USD
 
1868 Határőrvidék hírlapilleték bélyeg 2kr próbanyomat / proof. Különleges magyar ritkaság! (ex Lacza, Visnyovszki, Gábriel)
1

1868 Határőrvidék hírlapilleték bélyeg 2kr próbanyomat / proof. Különleges magyar ritkaság!
(ex Lacza, Visnyovszki, Gábriel)

1868 Határőrvidék hírlapilleték bélyeg 2kr próbanyomat / proof. Különleges magyar ritkaság!
(ex Lacza, Visnyovszki, Gábriel)

Kikiáltási ár:
1 000 Ft
2,71
EUR
,
3,13
USD
 
Fehér László (1953-): Tánc, 2011. Szitanyomat, papír, jelzett, számozott (45/80), lap alján Fehér László autográf ajándékozási soraival Kocsis András Sándor könyvkiadó, 1997-től 2021-ig a Kossuth Kiadó elnök vezérigazgatója részére. Üvegezett fakeretben. 56x77 cm.
1

Fehér László (1953-): Tánc, 2011. Szitanyomat, papír, jelzett, számozott (45/80), lap alján Fehér László autográf ajándékozási soraival Kocsis András Sándor könyvkiadó, 1997-től 2021-ig a Kossuth Kiadó elnök vezérigazgatója részére. Üvegezett fakeretben. 56x77 cm.

Fehér László (1953-): Tánc, 2011. Szitanyomat, papír, jelzett, számozott (45/80), lap alján Fehér László autográf ajándékozási soraival Kocsis András Sándor könyvkiadó, 1997-től 2021-ig a Kossuth Kiadó elnök vezérigazgatója részére. Üvegezett fakeretben. 56x77 cm.

Kikiáltási ár:
180 000 Ft
487,80
EUR
,
562,50
USD
 
Bartos Endre (1930-2006): Női portré. Olaj, farost. Jelezve jobbra lent. Bartos Galéria Kkt. által kiállított Certificate of Original bizonylattal. Fakeretben. 100x75 cm. KIZÁRÓLAG SZEMÉLYES ÁTVÉTEL, NEM POSTÁZZUK! / ONLY PERSONAL COLLECTION AT OUR OFFICE!
1

Bartos Endre (1930-2006): Női portré. Olaj, farost. Jelezve jobbra lent. Bartos Galéria Kkt. által kiállított Certificate of Original bizonylattal. Fakeretben. 100x75 cm. KIZÁRÓLAG SZEMÉLYES ÁTVÉTEL, NEM POSTÁZZUK! / ONLY PERSONAL COLLECTION AT OUR OFFICE!

Bartos Endre (1930-2006): Női portré. Olaj, farost. Jelezve jobbra lent. Bartos Galéria Kkt. által kiállított Certificate of Original bizonylattal. Fakeretben. 100x75 cm. KIZÁRÓLAG SZEMÉLYES ÁTVÉTEL, NEM POSTÁZZUK! / ONLY PERSONAL COLLECTION AT OUR OFFICE!

Kikiáltási ár:
120 000 Ft
325,20
EUR
,
375,00
USD
 
1904 Turul 2K 11 1/2 fogazással, luxus állapotban! Eredeti gumi, élénk, friss szín. A bélyeg a 20. századi magyar filatélia fogazási különlegessége, postatisztán alig látni! Certificate: Glatz  1904 Mi 88 B, perforation 11 1/2, luxury condition! R! Certificate: Glatz
1

1904 Turul 2K 11 1/2 fogazással, luxus állapotban! Eredeti gumi, élénk, friss szín. A bélyeg a 20. századi magyar filatélia fogazási különlegessége, postatisztán alig látni!
Certificate: Glatz

1904 Mi 88 B, perforation 11 1/2, luxury condition! R!
Certificate: Glatz

1904 Turul 2K 11 1/2 fogazással, luxus állapotban! Eredeti gumi, élénk, friss szín. A bélyeg a 20. századi magyar filatélia fogazási különlegessége, postatisztán alig látni!
Certificate: Glatz

1904 Mi 88 B, perforation 11 1/2, luxury condition! R!
Certificate: Glatz

Kikiáltási ár:
2 000 000 Ft
5 420,05
EUR
,
6 250,00
USD
 
1889 1kr 27e POSTATISZTA négyestömbben. A szóló példányok is ritkaságnak számítanak, de összefüggésben rendkívül ritka! Szinte minden komoly gyűjteményből hiányzik! Lehetséges, hogy csak ez az egy tömb létezik! RRRR! (nagyon halvány sárgás elszíneződés)  1889 1kr 27e / Mi 27 I. in block of 4. It is possible that only this one unit exists! RRRR! (very pale yellowish discoloration)
1

1889 1kr 27e POSTATISZTA négyestömbben. A szóló példányok is ritkaságnak számítanak, de összefüggésben rendkívül ritka! Szinte minden komoly gyűjteményből hiányzik! Lehetséges, hogy csak ez az egy tömb létezik! RRRR! (nagyon halvány sárgás elszíneződés)

1889 1kr 27e / Mi 27 I. in block of 4. It is possible that only this one unit exists! RRRR! (very pale yellowish discoloration)

1889 1kr 27e POSTATISZTA négyestömbben. A szóló példányok is ritkaságnak számítanak, de összefüggésben rendkívül ritka! Szinte minden komoly gyűjteményből hiányzik! Lehetséges, hogy csak ez az egy tömb létezik! RRRR! (nagyon halvány sárgás elszíneződés)

1889 1kr 27e / Mi 27 I. in block of 4. It is possible that only this one unit exists! RRRR! (very pale yellowish discoloration)

Kikiáltási ár:
1 800 000 Ft
4 878,05
EUR
,
5 625,00
USD
 
2006. 100.000Ft Au "Az 1956-os magyar forradalom és szabadságharc 50. évfordulója" tanúsítvánnyal (20,946g/0.986). A 20. századi magyar történelem talán legfontosabb és legdicsőségesebb pillanata volt 1956. október 23., mikor a nép fegyvert fogott a kommunista diktatúra ellen. A forradalom fontos eredményei közé tartozott a kilépés a Varsói Szerződésből, Magyarország semlegességének és függetlenségének kinyilvánítása és a sajtószabadság helyreállítása. A forradalom november 4-ig tartott, mikor a bevonuló szovjet tankok vérbe fojtották a magyar szabadságot. Az 1956-os forradalom a szabad világban mindenhol elismerést váltott ki a magyar nép irányába. Jelen aukciónkon az 1956-os forradalom és szabadságharc 50. évfordulójára kiadott arany emlékérmére lehet licitálni. T:PP Hungary 2006. 100.000 Forint "50th Anniversary of the 1956 Hungarian Revolution and War of Independence" with certificate (20,946g/0.986). Perhaps the most important and glorious moment in 20th-century Hungarian history was October 23, 1956, when the people took up arms against the communist dictatorship. Important achievements of the revolution included the withdrawal from the Warsaw Pact, the declaration of Hungary's neutrality and independence, and the restoration of freedom of the press. The revolution lasted until November 4, when the advancing Soviet tanks drowned Hungarian freedom in blood. The 1956 revolution brought recognition to the Hungarian people everywhere in the free world. At our current auction, you can bid on a gold commemorative coin issued for the 50th anniversary of the 1956 revolution and freedom struggle. C:PP Adamo EM207, Krause KM#796
1

2006. 100.000Ft Au "Az 1956-os magyar forradalom és szabadságharc 50. évfordulója" tanúsítvánnyal (20,946g/0.986). A 20. századi magyar történelem talán legfontosabb és legdicsőségesebb pillanata volt 1956. október 23., mikor a nép fegyvert fogott a kommunista diktatúra ellen. A forradalom fontos eredményei közé tartozott a kilépés a Varsói Szerződésből, Magyarország semlegességének és függetlenségének kinyilvánítása és a sajtószabadság helyreállítása. A forradalom november 4-ig tartott, mikor a bevonuló szovjet tankok vérbe fojtották a magyar szabadságot. Az 1956-os forradalom a szabad világban mindenhol elismerést váltott ki a magyar nép irányába. Jelen aukciónkon az 1956-os forradalom és szabadságharc 50. évfordulójára kiadott arany emlékérmére lehet licitálni. T:PP
Hungary 2006. 100.000 Forint "50th Anniversary of the 1956 Hungarian Revolution and War of Independence" with certificate (20,946g/0.986). Perhaps the most important and glorious moment in 20th-century Hungarian history was October 23, 1956, when the people took up arms against the communist dictatorship. Important achievements of the revolution included the withdrawal from the Warsaw Pact, the declaration of Hungary's neutrality and independence, and the restoration of freedom of the press. The revolution lasted until November 4, when the advancing Soviet tanks drowned Hungarian freedom in blood. The 1956 revolution brought recognition to the Hungarian people everywhere in the free world. At our current auction, you can bid on a gold commemorative coin issued for the 50th anniversary of the 1956 revolution and freedom struggle. C:PP
Adamo EM207, Krause KM#796

2006. 100.000Ft Au "Az 1956-os magyar forradalom és szabadságharc 50. évfordulója" tanúsítvánnyal (20,946g/0.986). A 20. századi magyar történelem talán legfontosabb és legdicsőségesebb pillanata volt 1956. október 23., mikor a nép fegyvert fogott a kommunista diktatúra ellen. A forradalom fontos eredményei közé tartozott a kilépés a Varsói Szerződésből, Magyarország semlegességének és függetlenségének kinyilvánítása és a sajtószabadság helyreállítása. A forradalom november 4-ig tartott, mikor a bevonuló szovjet tankok vérbe fojtották a magyar szabadságot. Az 1956-os forradalom a szabad világban mindenhol elismerést váltott ki a magyar nép irányába. Jelen aukciónkon az 1956-os forradalom és szabadságharc 50. évfordulójára kiadott arany emlékérmére lehet licitálni. T:PP
Hungary 2006. 100.000 Forint "50th Anniversary of the 1956 Hungarian Revolution and War of Independence" with certificate (20,946g/0.986). Perhaps the most important and glorious moment in 20th-century Hungarian history was October 23, 1956, when the people took up arms against the communist dictatorship. Important achievements of the revolution included the withdrawal from the Warsaw Pact, the declaration of Hungary's neutrality and independence, and the restoration of freedom of the press. The revolution lasted until November 4, when the advancing Soviet tanks drowned Hungarian freedom in blood. The 1956 revolution brought recognition to the Hungarian people everywhere in the free world. At our current auction, you can bid on a gold commemorative coin issued for the 50th anniversary of the 1956 revolution and freedom struggle. C:PP
Adamo EM207, Krause KM#796

Kikiáltási ár:
1 000 000 Ft
2 710,03
EUR
,
3 125,00
USD
 
1947 Roosevelt díszes feliratú teljes ívsor. Nagyon ritka, mert majdnem az összes ívsort széttépték. Nevetséges katalógusár a ritkaságához képest! (szokásos kisebb törések, ráncok / usual folds and creases)
1

1947 Roosevelt díszes feliratú teljes ívsor. Nagyon ritka, mert majdnem az összes ívsort széttépték. Nevetséges katalógusár a ritkaságához képest! (szokásos kisebb törések, ráncok / usual folds and creases)

1947 Roosevelt díszes feliratú teljes ívsor. Nagyon ritka, mert majdnem az összes ívsort széttépték. Nevetséges katalógusár a ritkaságához képest! (szokásos kisebb törések, ráncok / usual folds and creases)

Kikiáltási ár:
650 000 Ft
1 761,52
EUR
,
2 031,25
USD
 
Zsolnay plasztika - Ekével szántó paraszt. Terv.: Pásztor János (1881-1945). cca 1900-1920, selyemfényű eozin mázakkal bevont öntött finomfajansz. Kis kopással, az eke fogója és a jobb váll restaurált, 41x40 cm. Csak pár darabban megvalósult formaterv!  ///  Az eozin többféle mázazási és égetési technika gyűjtőneve. Már évszázadok óta ismert díszítő eljárás, a Zsolnay gyár számára a 19. század végén Zsolnay Vilmos, Wartha Vince és Petrik Lajos dolgozta ki. E technika során a készülő tárgyakat egyre csökkenő hőfokon többször festik és égetik egymás után, elérve ezzel egy szivárványszerű, részben egymást átfedő, részben egymásba olvadó mázazást, melyet sok esetben végül savmaratással tesznek még dekoratívabbá.  ///  Zsolnay sculpture - Peasant ploughing with a plough. Design: János Pásztor (1881?-1945). Circa 1900-1920, cast fine faience covered with silky-sheen eosin glazes. Minor wear; the handle of the plough and the shoulder has been restored. Dimensions: 41 × 40 cm. This design was realized in only a few examples.  ///  Eosin is a collective term for several glazing and firing techniques. It has been known as a decorative process for centuries; for the Zsolnay factory it was developed at the end of the 19th century by Vilmos Zsolnay, Vince Wartha, and Lajos Petrik. During this decorative process, the objects are painted and fired repeatedly at progressively lower temperatures, resulting in a rainbow-like glazing with layers that partly overlap and partly merge into one another. In many cases, the surface is finally enhanced by acid etching to make it even more decorative.
1

Zsolnay plasztika - Ekével szántó paraszt. Terv.: Pásztor János (1881-1945). cca 1900-1920, selyemfényű eozin mázakkal bevont öntött finomfajansz. Kis kopással, az eke fogója és a jobb váll restaurált, 41x40 cm. Csak pár darabban megvalósult formaterv!

///

Az eozin többféle mázazási és égetési technika gyűjtőneve. Már évszázadok óta ismert díszítő eljárás, a Zsolnay gyár számára a 19. század végén Zsolnay Vilmos, Wartha Vince és Petrik Lajos dolgozta ki. E technika során a készülő tárgyakat egyre csökkenő hőfokon többször festik és égetik egymás után, elérve ezzel egy szivárványszerű, részben egymást átfedő, részben egymásba olvadó mázazást, melyet sok esetben végül savmaratással tesznek még dekoratívabbá.

///

Zsolnay sculpture - Peasant ploughing with a plough.
Design: János Pásztor (1881?-1945). Circa 1900-1920, cast fine faience covered with silky-sheen eosin glazes. Minor wear; the handle of the plough and the shoulder has been restored. Dimensions: 41 × 40 cm. This design was realized in only a few examples.

///

Eosin is a collective term for several glazing and firing techniques. It has been known as a decorative process for centuries; for the Zsolnay factory it was developed at the end of the 19th century by Vilmos Zsolnay, Vince Wartha, and Lajos Petrik. During this decorative process, the objects are painted and fired repeatedly at progressively lower temperatures, resulting in a rainbow-like glazing with layers that partly overlap and partly merge into one another. In many cases, the surface is finally enhanced by acid etching to make it even more decorative.

Zsolnay plasztika - Ekével szántó paraszt. Terv.: Pásztor János (1881-1945). cca 1900-1920, selyemfényű eozin mázakkal bevont öntött finomfajansz. Kis kopással, az eke fogója és a jobb váll restaurált, 41x40 cm. Csak pár darabban megvalósult formaterv!

///

Az eozin többféle mázazási és égetési technika gyűjtőneve. Már évszázadok óta ismert díszítő eljárás, a Zsolnay gyár számára a 19. század végén Zsolnay Vilmos, Wartha Vince és Petrik Lajos dolgozta ki. E technika során a készülő tárgyakat egyre csökkenő hőfokon többször festik és égetik egymás után, elérve ezzel egy szivárványszerű, részben egymást átfedő, részben egymásba olvadó mázazást, melyet sok esetben végül savmaratással tesznek még dekoratívabbá.

///

Zsolnay sculpture - Peasant ploughing with a plough.
Design: János Pásztor (1881?-1945). Circa 1900-1920, cast fine faience covered with silky-sheen eosin glazes. Minor wear; the handle of the plough and the shoulder has been restored. Dimensions: 41 × 40 cm. This design was realized in only a few examples.

///

Eosin is a collective term for several glazing and firing techniques. It has been known as a decorative process for centuries; for the Zsolnay factory it was developed at the end of the 19th century by Vilmos Zsolnay, Vince Wartha, and Lajos Petrik. During this decorative process, the objects are painted and fired repeatedly at progressively lower temperatures, resulting in a rainbow-like glazing with layers that partly overlap and partly merge into one another. In many cases, the surface is finally enhanced by acid etching to make it even more decorative.

Kikiáltási ár:
480 000 Ft
1 300,81
EUR
,
1 500,00
USD
 
1867B 10kr Ag "Ferenc József" jelzetlen próbaveret, sima peremmel (1,69g). Az 1867-es kiegyezést követően a Habsburg Birodalom az Osztrák-Magyar Monarchia nevű dualista állammá alakult át. Az új berendezkedés lehetővé tette az önálló magyar érmék megjelenését: 1868-ban bevezetésre került a magyar angyalos címerrel ellátott réz 1 és 4 Krajczáros, valamint a Ferenc József portréjával megjelenő ezüst 10 és 20 Krajczáros, illetve 1 Forintos. Mint minden új érméhez, úgy ezekhez is készültek próbaveretek: jelen aukciónkon egy 1867-ben készült, jelöletlen próbaveretre lehet licitálni, ahol a később bevezetésre kerülő érmékkel ellentétben nem a KB verdejel szerepel Körmöcbánya jelzéseként, és nem is a portré alatt, hanem még a régi B verdejel, az értékjelzés alatt. T:UNC,AU Hungary 1867B 10 Krajczár (Kreuzer) Ag "Franz Joseph" unmarked trial strike with plain edge (1,69g). Following the 1867 Compromise between the Habsburg Monarchy and the Hungarians, the Habsburg Empire was transformed into a dualist state called the Austro-Hungarian Monarchy. The new system allowed for the appearance of independent Hungarian coins: in 1868, the copper 1 and 4 Krajczár with the Hungarian "angelic" coat of arms were introduced, as well as the silver 10 and 20 Krajczár and 1 Forint with the portrait of Franz Joseph. As with all new coins, trial strikes were made for these coins: at our current auction, you can bid on an unmarked trial strike made in 1867, where, unlike the coins introduced later, not the KB mintmark were shown as the Körmöcbánya mark, nor under the portrait, but rather the old B mint mark, under the value indication. C:UNC,AU Adamo M10.1
1

1867B 10kr Ag "Ferenc József" jelzetlen próbaveret, sima peremmel (1,69g). Az 1867-es kiegyezést követően a Habsburg Birodalom az Osztrák-Magyar Monarchia nevű dualista állammá alakult át. Az új berendezkedés lehetővé tette az önálló magyar érmék megjelenését: 1868-ban bevezetésre került a magyar angyalos címerrel ellátott réz 1 és 4 Krajczáros, valamint a Ferenc József portréjával megjelenő ezüst 10 és 20 Krajczáros, illetve 1 Forintos. Mint minden új érméhez, úgy ezekhez is készültek próbaveretek: jelen aukciónkon egy 1867-ben készült, jelöletlen próbaveretre lehet licitálni, ahol a később bevezetésre kerülő érmékkel ellentétben nem a KB verdejel szerepel Körmöcbánya jelzéseként, és nem is a portré alatt, hanem még a régi B verdejel, az értékjelzés alatt. T:UNC,AU
Hungary 1867B 10 Krajczár (Kreuzer) Ag "Franz Joseph" unmarked trial strike with plain edge (1,69g). Following the 1867 Compromise between the Habsburg Monarchy and the Hungarians, the Habsburg Empire was transformed into a dualist state called the Austro-Hungarian Monarchy. The new system allowed for the appearance of independent Hungarian coins: in 1868, the copper 1 and 4 Krajczár with the Hungarian "angelic" coat of arms were introduced, as well as the silver 10 and 20 Krajczár and 1 Forint with the portrait of Franz Joseph. As with all new coins, trial strikes were made for these coins: at our current auction, you can bid on an unmarked trial strike made in 1867, where, unlike the coins introduced later, not the KB mintmark were shown as the Körmöcbánya mark, nor under the portrait, but rather the old B mint mark, under the value indication. C:UNC,AU
Adamo M10.1

1867B 10kr Ag "Ferenc József" jelzetlen próbaveret, sima peremmel (1,69g). Az 1867-es kiegyezést követően a Habsburg Birodalom az Osztrák-Magyar Monarchia nevű dualista állammá alakult át. Az új berendezkedés lehetővé tette az önálló magyar érmék megjelenését: 1868-ban bevezetésre került a magyar angyalos címerrel ellátott réz 1 és 4 Krajczáros, valamint a Ferenc József portréjával megjelenő ezüst 10 és 20 Krajczáros, illetve 1 Forintos. Mint minden új érméhez, úgy ezekhez is készültek próbaveretek: jelen aukciónkon egy 1867-ben készült, jelöletlen próbaveretre lehet licitálni, ahol a később bevezetésre kerülő érmékkel ellentétben nem a KB verdejel szerepel Körmöcbánya jelzéseként, és nem is a portré alatt, hanem még a régi B verdejel, az értékjelzés alatt. T:UNC,AU
Hungary 1867B 10 Krajczár (Kreuzer) Ag "Franz Joseph" unmarked trial strike with plain edge (1,69g). Following the 1867 Compromise between the Habsburg Monarchy and the Hungarians, the Habsburg Empire was transformed into a dualist state called the Austro-Hungarian Monarchy. The new system allowed for the appearance of independent Hungarian coins: in 1868, the copper 1 and 4 Krajczár with the Hungarian "angelic" coat of arms were introduced, as well as the silver 10 and 20 Krajczár and 1 Forint with the portrait of Franz Joseph. As with all new coins, trial strikes were made for these coins: at our current auction, you can bid on an unmarked trial strike made in 1867, where, unlike the coins introduced later, not the KB mintmark were shown as the Körmöcbánya mark, nor under the portrait, but rather the old B mint mark, under the value indication. C:UNC,AU
Adamo M10.1

Kikiáltási ár:
400 000 Ft
1 084,01
EUR
,
1 250,00
USD
 
Szervátiusz Tibor (1930-2018): Maros és Olt legendája. cca 1960, faragott mészkő, jelzett, m: 60 cm, súly: 44,4 kg /// Tibor Szervátiusz (1930-2018): Legend of the Maros and Olt. c. 1960, carved limestone, signed, height: 60 cm, weight: 44.4 kg /// KIZÁRÓLAG SZEMÉLYES ÁTVÉTEL, NEM POSTÁZZUK! / ONLY PERSONAL COLLECTION AT OUR OFFICE! /// "A Balánbánya fölött élő Tarkő nevű tündérnek volt két szép lánya, az egyiket Marosnak, a másikat Oltnak hívták. A két lány örökösen vitatkozott, ezzel is növelve édesanyjuk bánatát. Tarkő férje után epekedett, akit a tündérkirály a Fekete-tenger partjához űzött. A két lány egyszer felajánlotta édesanyjuknak, hogy megkeresik édesapjukat. A tündér folyóvá változtatta őket, s szigorúan meghagyta nekik, hogy mindig együtt haladjanak. A civakodó testvérek azonban megint nem tudtak megegyezni, és külön utakon indultak el. Maros szép csendesen átfolydogált a mezőkön, réteken, míg a Dunába nem ért. Olt átvágtatott a hegyeken, de mire a Vöröstoronyi-szoroshoz ért, igencsak elfáradt. A végkimerülés határán egyszer csak meghallotta testvére, Maros hangját. Boldogan ölelkeztek össze a Duna habjaival. Ahol a Duna beömlik a Fekete-tengerbe, meglátták édesapjukat, de mire megszólították volna, örökre elnyelték őket a tenger hullámai."   "A fairy named Tarkő, who lived above Balánbánya, had two beautiful daughters, one named Maros and the other named Olt. The two daughters were constantly arguing, which increased their mother's grief. Tarkő was jealous of her husband, whom the fairy king had chased to the shores of the Black Sea. The two daughters once offered their mother to find their father. The fairy turned them into rivers and strictly ordered them to always travel together. However, the quarreling siblings could not agree again and went their separate ways. Maros flowed quietly through the fields and meadows until it reached the Danube. Olt galloped over the mountains, but by the time he reached the Vöröstornyi Gorge, he was very tired. On the verge of exhaustion, he suddenly heard the voice of his brother, Maros. They happily embraced each other in the foam of the Danube. Where the Danube flows into into the Black Sea, they saw their father, but before they could speak to him, the waves of the sea swallowed them forever."
1

Szervátiusz Tibor (1930-2018): Maros és Olt legendája. cca 1960, faragott mészkő, jelzett, m: 60 cm, súly: 44,4 kg
///
Tibor Szervátiusz (1930-2018): Legend of the Maros and Olt. c. 1960, carved limestone, signed, height: 60 cm, weight: 44.4 kg
///
KIZÁRÓLAG SZEMÉLYES ÁTVÉTEL, NEM POSTÁZZUK! / ONLY PERSONAL COLLECTION AT OUR OFFICE!
///
"A Balánbánya fölött élő Tarkő nevű tündérnek volt két szép lánya, az egyiket Marosnak, a másikat Oltnak hívták. A két lány örökösen vitatkozott, ezzel is növelve édesanyjuk bánatát. Tarkő férje után epekedett, akit a tündérkirály a Fekete-tenger partjához űzött. A két lány egyszer felajánlotta édesanyjuknak, hogy megkeresik édesapjukat. A tündér folyóvá változtatta őket, s szigorúan meghagyta nekik, hogy mindig együtt haladjanak. A civakodó testvérek azonban megint nem tudtak megegyezni, és külön utakon indultak el. Maros szép csendesen átfolydogált a mezőkön, réteken, míg a Dunába nem ért. Olt átvágtatott a hegyeken, de mire a Vöröstoronyi-szoroshoz ért, igencsak elfáradt. A végkimerülés határán egyszer csak meghallotta testvére, Maros hangját. Boldogan ölelkeztek össze a Duna habjaival. Ahol a Duna beömlik a Fekete-tengerbe, meglátták édesapjukat, de mire megszólították volna, örökre elnyelték őket a tenger hullámai."


"A fairy named Tarkő, who lived above Balánbánya, had two beautiful daughters, one named Maros and the other named Olt. The two daughters were constantly arguing, which increased their mother's grief. Tarkő was jealous of her husband, whom the fairy king had chased to the shores of the Black Sea. The two daughters once offered their mother to find their father. The fairy turned them into rivers and strictly ordered them to always travel together. However, the quarreling siblings could not agree again and went their separate ways. Maros flowed quietly through the fields and meadows until it reached the Danube. Olt galloped over the mountains, but by the time he reached the Vöröstornyi Gorge, he was very tired. On the verge of exhaustion, he suddenly heard the voice of his brother, Maros. They happily embraced each other in the foam of the Danube. Where the Danube flows into into the Black Sea, they saw their father, but before they could speak to him, the waves of the sea swallowed them forever."

Szervátiusz Tibor (1930-2018): Maros és Olt legendája. cca 1960, faragott mészkő, jelzett, m: 60 cm, súly: 44,4 kg
///
Tibor Szervátiusz (1930-2018): Legend of the Maros and Olt. c. 1960, carved limestone, signed, height: 60 cm, weight: 44.4 kg
///
KIZÁRÓLAG SZEMÉLYES ÁTVÉTEL, NEM POSTÁZZUK! / ONLY PERSONAL COLLECTION AT OUR OFFICE!
///
"A Balánbánya fölött élő Tarkő nevű tündérnek volt két szép lánya, az egyiket Marosnak, a másikat Oltnak hívták. A két lány örökösen vitatkozott, ezzel is növelve édesanyjuk bánatát. Tarkő férje után epekedett, akit a tündérkirály a Fekete-tenger partjához űzött. A két lány egyszer felajánlotta édesanyjuknak, hogy megkeresik édesapjukat. A tündér folyóvá változtatta őket, s szigorúan meghagyta nekik, hogy mindig együtt haladjanak. A civakodó testvérek azonban megint nem tudtak megegyezni, és külön utakon indultak el. Maros szép csendesen átfolydogált a mezőkön, réteken, míg a Dunába nem ért. Olt átvágtatott a hegyeken, de mire a Vöröstoronyi-szoroshoz ért, igencsak elfáradt. A végkimerülés határán egyszer csak meghallotta testvére, Maros hangját. Boldogan ölelkeztek össze a Duna habjaival. Ahol a Duna beömlik a Fekete-tengerbe, meglátták édesapjukat, de mire megszólították volna, örökre elnyelték őket a tenger hullámai."


"A fairy named Tarkő, who lived above Balánbánya, had two beautiful daughters, one named Maros and the other named Olt. The two daughters were constantly arguing, which increased their mother's grief. Tarkő was jealous of her husband, whom the fairy king had chased to the shores of the Black Sea. The two daughters once offered their mother to find their father. The fairy turned them into rivers and strictly ordered them to always travel together. However, the quarreling siblings could not agree again and went their separate ways. Maros flowed quietly through the fields and meadows until it reached the Danube. Olt galloped over the mountains, but by the time he reached the Vöröstornyi Gorge, he was very tired. On the verge of exhaustion, he suddenly heard the voice of his brother, Maros. They happily embraced each other in the foam of the Danube. Where the Danube flows into into the Black Sea, they saw their father, but before they could speak to him, the waves of the sea swallowed them forever."

Kikiáltási ár:
400 000 Ft
1 084,01
EUR
,
1 250,00
USD
 
Kovács Margit (1902-1977): Lány korsóval. Festett kerámia, jelzett, hibátlan 39,5 cm /// Margit Kovács (1902-1977): Girl with Jug. Painted ceramic. Signed. In perfect condition. Height: 39,5 cm.
1

Kovács Margit (1902-1977): Lány korsóval. Festett kerámia, jelzett, hibátlan 39,5 cm /// Margit Kovács (1902-1977): Girl with Jug. Painted ceramic. Signed. In perfect condition. Height: 39,5 cm.

Kovács Margit (1902-1977): Lány korsóval. Festett kerámia, jelzett, hibátlan 39,5 cm /// Margit Kovács (1902-1977): Girl with Jug. Painted ceramic. Signed. In perfect condition. Height: 39,5 cm.

Kikiáltási ár:
360 000 Ft
975,61
EUR
,
1 125,00
USD
 
1844 Alt wien 35 részes szervírozó készlet, alján jelzett: Alt wien jelzés és 844-es datálás, kínálók, tálak, tálcák, pecsenyés tálak, leveskínálók, szószkínáló. Kis kopással, tűzhibával. /// 1844 Alt Wien 35-piece serving set, marked on the base: Alt Wien mark and 844 date. Includes serving bowls, dishes, trays, meat platters, soup tureens, and a sauce boat. Minor wear and firing flaws.
1

1844 Alt wien 35 részes szervírozó készlet, alján jelzett: Alt wien jelzés és 844-es datálás, kínálók, tálak, tálcák, pecsenyés tálak, leveskínálók, szószkínáló. Kis kopással, tűzhibával. /// 1844 Alt Wien 35-piece serving set, marked on the base: Alt Wien mark and 844 date. Includes serving bowls, dishes, trays, meat platters, soup tureens, and a sauce boat. Minor wear and firing flaws.

1844 Alt wien 35 részes szervírozó készlet, alján jelzett: Alt wien jelzés és 844-es datálás, kínálók, tálak, tálcák, pecsenyés tálak, leveskínálók, szószkínáló. Kis kopással, tűzhibával. /// 1844 Alt Wien 35-piece serving set, marked on the base: Alt Wien mark and 844 date. Includes serving bowls, dishes, trays, meat platters, soup tureens, and a sauce boat. Minor wear and firing flaws.

Kikiáltási ár:
280 000 Ft
758,81
EUR
,
875,00
USD
 
1868KB 20kr Ag "Ferenc József / Váltó Pénz" Körmöcbánya (2,54g) T:AU,XF R! Hungary 1868KB 20 Kreuzer Ag "Franz Joseph / Váltó Pénz" Kremnitz (2,54g) C:AU,XF R! Huszár: 2150., Unger III.: 1470.a, Adamo M11.1
1

1868KB 20kr Ag "Ferenc József / Váltó Pénz" Körmöcbánya (2,54g) T:AU,XF R! Hungary 1868KB 20 Kreuzer Ag "Franz Joseph / Váltó Pénz" Kremnitz (2,54g) C:AU,XF R! Huszár: 2150., Unger III.: 1470.a, Adamo M11.1

1868KB 20kr Ag "Ferenc József / Váltó Pénz" Körmöcbánya (2,54g) T:AU,XF R! Hungary 1868KB 20 Kreuzer Ag "Franz Joseph / Váltó Pénz" Kremnitz (2,54g) C:AU,XF R! Huszár: 2150., Unger III.: 1470.a, Adamo M11.1

Kikiáltási ár:
200 000 Ft
542,01
EUR
,
625,00
USD
 
A? mi Urunk Jesus Kristusnak Új Testamentoma most görög nyelvböl ujonnan Magyarrá fordittatott ? magyarázatokkal és jegyzésekkel, azon kívül minden könyv és Levél eleibe tétetett hasznos út-mutatásokkal?. Ki-botsáttattott Laubánban Schill Miklós betűivel, Az MDCCLIV. Esztendöben. Luban, 1754. Schill Miklós. 1 rézm. t. díszcímlap + 14 sztl. lev. + 1536 p. + 1 rézm. kih, térkép. ( Szentföld ) Korabeli, sérült, hiányos egészbőr kötésben, a térkép kissé rojtos.  Bárány György és Bárány János, valamint Sartorius János evangélikus lelkészek készítették ritka Újszövetség-fordítása, amely görög források alapján készült. A nyomtatás 1754-ben indult Alsó-Sziléziában, Lubań (németül Lauban) városában, és a hétéves háború miatt csak 1758-ban fejeződött be a szintén ugyanabban a vajdaságban található Jaworban (németül Jauer). A hozzá készült, értékes és terjedelmes magyarázatok munkálatai hosszasan elhúzódtak, és időközben a források is kimerültek. A hazai evangélikusoknak ez az önálló fordítási kísérlete azonban végül nem váltotta fel Károlyi magyarítását, jóllehet a lelkészek valóban nagy munkát végeztek. Bárány György Sartoris János nemescsói prédikátorral és fiával, Bárány János dunántúli szuperintendenssel szövetkezve lefordította az ószövetségi szentírást is, de ez kiadatlan maradt. Az evangélikus graduálékhoz is több magyar ének szerzésével járult. Nagyon ritka!
1

A? mi Urunk Jesus Kristusnak Új Testamentoma most görög nyelvböl ujonnan Magyarrá fordittatott ? magyarázatokkal és jegyzésekkel, azon kívül minden könyv és Levél eleibe tétetett hasznos út-mutatásokkal?. Ki-botsáttattott Laubánban Schill Miklós betűivel, Az MDCCLIV. Esztendöben. Luban, 1754. Schill Miklós. 1 rézm. t. díszcímlap + 14 sztl. lev. + 1536 p. + 1 rézm. kih, térkép. ( Szentföld )
Korabeli, sérült, hiányos egészbőr kötésben, a térkép kissé rojtos.

Bárány György és Bárány János, valamint Sartorius János evangélikus lelkészek készítették ritka Újszövetség-fordítása, amely görög források alapján készült. A nyomtatás 1754-ben indult Alsó-Sziléziában, Lubań (németül Lauban) városában, és a hétéves háború miatt csak 1758-ban fejeződött be a szintén ugyanabban a vajdaságban található Jaworban (németül Jauer). A hozzá készült, értékes és terjedelmes magyarázatok munkálatai hosszasan elhúzódtak, és időközben a források is kimerültek.
A hazai evangélikusoknak ez az önálló fordítási kísérlete azonban végül nem váltotta fel Károlyi magyarítását, jóllehet a lelkészek valóban nagy munkát végeztek.
Bárány György Sartoris János nemescsói prédikátorral és fiával, Bárány János dunántúli szuperintendenssel szövetkezve lefordította az ószövetségi szentírást is, de ez kiadatlan maradt. Az evangélikus graduálékhoz is több magyar ének szerzésével járult. Nagyon ritka!

A? mi Urunk Jesus Kristusnak Új Testamentoma most görög nyelvböl ujonnan Magyarrá fordittatott ? magyarázatokkal és jegyzésekkel, azon kívül minden könyv és Levél eleibe tétetett hasznos út-mutatásokkal?. Ki-botsáttattott Laubánban Schill Miklós betűivel, Az MDCCLIV. Esztendöben. Luban, 1754. Schill Miklós. 1 rézm. t. díszcímlap + 14 sztl. lev. + 1536 p. + 1 rézm. kih, térkép. ( Szentföld )
Korabeli, sérült, hiányos egészbőr kötésben, a térkép kissé rojtos.

Bárány György és Bárány János, valamint Sartorius János evangélikus lelkészek készítették ritka Újszövetség-fordítása, amely görög források alapján készült. A nyomtatás 1754-ben indult Alsó-Sziléziában, Lubań (németül Lauban) városában, és a hétéves háború miatt csak 1758-ban fejeződött be a szintén ugyanabban a vajdaságban található Jaworban (németül Jauer). A hozzá készült, értékes és terjedelmes magyarázatok munkálatai hosszasan elhúzódtak, és időközben a források is kimerültek.
A hazai evangélikusoknak ez az önálló fordítási kísérlete azonban végül nem váltotta fel Károlyi magyarítását, jóllehet a lelkészek valóban nagy munkát végeztek.
Bárány György Sartoris János nemescsói prédikátorral és fiával, Bárány János dunántúli szuperintendenssel szövetkezve lefordította az ószövetségi szentírást is, de ez kiadatlan maradt. Az evangélikus graduálékhoz is több magyar ének szerzésével járult. Nagyon ritka!

Kikiáltási ár:
160 000 Ft
433,60
EUR
,
500,00
USD
 
1944 A budapesti Svéd Kir. Követség védőútlevele (SchutzPass) Elek Pál részére, 1944. augusztus 19., rajta a Carl Ivan Danielsson svéd kir. követségi vezetőkjének saját kezű aláírásával, fotóval / 1944 Schutz-Pass with autograph signature of Carl Ivan Danielsson Swedish diplomat, with photo, with fold marks. Very rare!
1

1944 A budapesti Svéd Kir. Követség védőútlevele (SchutzPass) Elek Pál részére, 1944. augusztus 19., rajta a Carl Ivan Danielsson svéd kir. követségi vezetőkjének saját kezű aláírásával, fotóval / 1944 Schutz-Pass with autograph signature of Carl Ivan Danielsson Swedish diplomat, with photo, with fold marks. Very rare!

1944 A budapesti Svéd Kir. Követség védőútlevele (SchutzPass) Elek Pál részére, 1944. augusztus 19., rajta a Carl Ivan Danielsson svéd kir. követségi vezetőkjének saját kezű aláírásával, fotóval / 1944 Schutz-Pass with autograph signature of Carl Ivan Danielsson Swedish diplomat, with photo, with fold marks. Very rare!

Kikiáltási ár:
160 000 Ft
433,60
EUR
,
500,00
USD
 
cca 1920 Benito Mussolini (1883-1945) olasz fasiszta politikus, későbbi fasiszta olasz diktátor autográf levele vitéz hibbei és gyurinesszei Kubányi Kornél (1888-1969) a magyar külügyminisztérium sajtóreferense részére, Mussolini lapja, Il Popolo d'Italia fejléces papírján, olasz nyelven, dátum nélkül, autográf aláírással, hajtott, 1 beírt oldal, 1 sztl. lev. /  Caro Kubani, 1. Ella puó, anzi, deve riprendere un regolare servizio di corrispondenza da Budapest e la sará compensato. 2. Ella puó essere l'intermediario fra me e l'ing. Lipowniky. 3. Ella dovrebbe farmi il piacere di tradurre dagli ultimi numeri del l'Hazánk, tutto quanto interrese il fascismo e me. Cordiali saluti a lei e a Lipowniky. Mussolini.  Kedves Kubani, 1. Önnek el lehetne, sőt, el kellene vállalnia, hogy budapesti rendszeres tudósítónk lesz és ezért fizetést kap majd. 2. Hivatalos közvetítő lehetne köztem és Lipowniky mérnök úr között. 3. Önnek meg kellene tennie nekem azt a szívességet, hogy a Hazánk legutóbbi számaiból lefordítja mindazt, ami a fasizmussal vagy velem kapcsolatban érdekes. Szívélyes üdvözlettel Önnek és Lipownikynek: Mussolini. /  cca 1920 Autograph letter of Benito Mussolini (1938-1945) to Kornél Kubonyi (1888-1969) the press officer of the Hungarian Ministry of Foreign Affairs, on the paper of the newspaper of Il Popolo d'Italia, in Italian language, without date, with autograph signature, 1 written page.
1

cca 1920 Benito Mussolini (1883-1945) olasz fasiszta politikus, későbbi fasiszta olasz diktátor autográf levele vitéz hibbei és gyurinesszei Kubányi Kornél (1888-1969) a magyar külügyminisztérium sajtóreferense részére, Mussolini lapja, Il Popolo d'Italia fejléces papírján, olasz nyelven, dátum nélkül, autográf aláírással, hajtott, 1 beírt oldal, 1 sztl. lev. /

Caro Kubani, 1. Ella puó, anzi, deve riprendere un regolare servizio di corrispondenza da Budapest e la sará compensato. 2. Ella puó essere l'intermediario fra me e l'ing. Lipowniky. 3. Ella dovrebbe farmi il piacere di tradurre dagli ultimi numeri del l'Hazánk, tutto quanto interrese il fascismo e me. Cordiali saluti a lei e a Lipowniky. Mussolini.

Kedves Kubani, 1. Önnek el lehetne, sőt, el kellene vállalnia, hogy budapesti rendszeres tudósítónk lesz és ezért fizetést kap majd. 2. Hivatalos közvetítő lehetne köztem és Lipowniky mérnök úr között. 3. Önnek meg kellene tennie nekem azt a szívességet, hogy a Hazánk legutóbbi számaiból lefordítja mindazt, ami a fasizmussal vagy velem kapcsolatban érdekes. Szívélyes üdvözlettel Önnek és Lipownikynek: Mussolini. /

cca 1920 Autograph letter of Benito Mussolini (1938-1945) to Kornél Kubonyi (1888-1969) the press officer of the Hungarian Ministry of Foreign Affairs, on the paper of the newspaper of Il Popolo d'Italia, in Italian language, without date, with autograph signature, 1 written page.

cca 1920 Benito Mussolini (1883-1945) olasz fasiszta politikus, későbbi fasiszta olasz diktátor autográf levele vitéz hibbei és gyurinesszei Kubányi Kornél (1888-1969) a magyar külügyminisztérium sajtóreferense részére, Mussolini lapja, Il Popolo d'Italia fejléces papírján, olasz nyelven, dátum nélkül, autográf aláírással, hajtott, 1 beírt oldal, 1 sztl. lev. /

Caro Kubani, 1. Ella puó, anzi, deve riprendere un regolare servizio di corrispondenza da Budapest e la sará compensato. 2. Ella puó essere l'intermediario fra me e l'ing. Lipowniky. 3. Ella dovrebbe farmi il piacere di tradurre dagli ultimi numeri del l'Hazánk, tutto quanto interrese il fascismo e me. Cordiali saluti a lei e a Lipowniky. Mussolini.

Kedves Kubani, 1. Önnek el lehetne, sőt, el kellene vállalnia, hogy budapesti rendszeres tudósítónk lesz és ezért fizetést kap majd. 2. Hivatalos közvetítő lehetne köztem és Lipowniky mérnök úr között. 3. Önnek meg kellene tennie nekem azt a szívességet, hogy a Hazánk legutóbbi számaiból lefordítja mindazt, ami a fasizmussal vagy velem kapcsolatban érdekes. Szívélyes üdvözlettel Önnek és Lipownikynek: Mussolini. /

cca 1920 Autograph letter of Benito Mussolini (1938-1945) to Kornél Kubonyi (1888-1969) the press officer of the Hungarian Ministry of Foreign Affairs, on the paper of the newspaper of Il Popolo d'Italia, in Italian language, without date, with autograph signature, 1 written page.

Kikiáltási ár:
150 000 Ft
406,50
EUR
,
468,75
USD
 
1896. "Millennium" 1 Koronás érme eredeti világoskék "Millenniumi Koronaérem - 1896" feliratú díszdoboza érme nélkül. Az 1896-ban kiadott ezüst millenniumi 1 Koronás volt az első magyar forgalmi emlékpénz. Az érmét jelen aukciónkon látható tokban árusították, amelyek több színben és típusban voltak kaphatók, világoskék mellett volt sötétkék, sötétbarna, barna, fehér, bordó, zöld, fekete. Az emberek azonban, míg a benne lévő ezüstérmét eltették emlékbe, a dobozt sok esetben kidobták, így mára egy eredeti doboz jóval értékesebb, mint maga az érme, valamint a különféle dobozok közt is nagy a különbség ritkaságban, így értékben is. Jelen aukciónkon az egyik legritkább típusra lehet licitálni, ami még úgy is értékes, hogy a szövete kissé foszlott Hungary 1896. "Millennium" 1 Korona coin's original, light blue case, without the coin. The silver millennium 1 Korona coin issued in 1896 was the first Hungarian commemorative coin. The coin was sold in the case shown in our current auction, which was available in several colors and types, including light blue, dark blue, dark brown, brown, white, burgundy, green, and black. However, while people kept the silver coin as a souvenir, the box was often thrown away, so today an original box is much more valuable than the coin itself, and there is a big difference in rarity and thus value between the different boxes. At our current auction, you can bid on one of the rarest type, which is valuable even though its fabric is slightly frayed.
1

1896. "Millennium" 1 Koronás érme eredeti világoskék "Millenniumi Koronaérem - 1896" feliratú díszdoboza érme nélkül. Az 1896-ban kiadott ezüst millenniumi 1 Koronás volt az első magyar forgalmi emlékpénz. Az érmét jelen aukciónkon látható tokban árusították, amelyek több színben és típusban voltak kaphatók, világoskék mellett volt sötétkék, sötétbarna, barna, fehér, bordó, zöld, fekete. Az emberek azonban, míg a benne lévő ezüstérmét eltették emlékbe, a dobozt sok esetben kidobták, így mára egy eredeti doboz jóval értékesebb, mint maga az érme, valamint a különféle dobozok közt is nagy a különbség ritkaságban, így értékben is. Jelen aukciónkon az egyik legritkább típusra lehet licitálni, ami még úgy is értékes, hogy a szövete kissé foszlott
Hungary 1896. "Millennium" 1 Korona coin's original, light blue case, without the coin. The silver millennium 1 Korona coin issued in 1896 was the first Hungarian commemorative coin. The coin was sold in the case shown in our current auction, which was available in several colors and types, including light blue, dark blue, dark brown, brown, white, burgundy, green, and black. However, while people kept the silver coin as a souvenir, the box was often thrown away, so today an original box is much more valuable than the coin itself, and there is a big difference in rarity and thus value between the different boxes. At our current auction, you can bid on one of the rarest type, which is valuable even though its fabric is slightly frayed.

1896. "Millennium" 1 Koronás érme eredeti világoskék "Millenniumi Koronaérem - 1896" feliratú díszdoboza érme nélkül. Az 1896-ban kiadott ezüst millenniumi 1 Koronás volt az első magyar forgalmi emlékpénz. Az érmét jelen aukciónkon látható tokban árusították, amelyek több színben és típusban voltak kaphatók, világoskék mellett volt sötétkék, sötétbarna, barna, fehér, bordó, zöld, fekete. Az emberek azonban, míg a benne lévő ezüstérmét eltették emlékbe, a dobozt sok esetben kidobták, így mára egy eredeti doboz jóval értékesebb, mint maga az érme, valamint a különféle dobozok közt is nagy a különbség ritkaságban, így értékben is. Jelen aukciónkon az egyik legritkább típusra lehet licitálni, ami még úgy is értékes, hogy a szövete kissé foszlott
Hungary 1896. "Millennium" 1 Korona coin's original, light blue case, without the coin. The silver millennium 1 Korona coin issued in 1896 was the first Hungarian commemorative coin. The coin was sold in the case shown in our current auction, which was available in several colors and types, including light blue, dark blue, dark brown, brown, white, burgundy, green, and black. However, while people kept the silver coin as a souvenir, the box was often thrown away, so today an original box is much more valuable than the coin itself, and there is a big difference in rarity and thus value between the different boxes. At our current auction, you can bid on one of the rarest type, which is valuable even though its fabric is slightly frayed.

Kikiáltási ár:
130 000 Ft
352,30
EUR
,
406,25
USD
 
1901 Brassó, Kronstadt, Brasov; Bethlen-Grotte / Bethlen-barlang, vendéglő. Szecessziós-virágos litho keret / Pestera lui Bethlen / cave restaurant. Art Nouveau, litho frame (EK)
1

1901 Brassó, Kronstadt, Brasov; Bethlen-Grotte / Bethlen-barlang, vendéglő. Szecessziós-virágos litho keret / Pestera lui Bethlen / cave restaurant. Art Nouveau, litho frame (EK)

1901 Brassó, Kronstadt, Brasov; Bethlen-Grotte / Bethlen-barlang, vendéglő. Szecessziós-virágos litho keret / Pestera lui Bethlen / cave restaurant. Art Nouveau, litho frame (EK)

Kikiáltási ár:
130 000 Ft
352,30
EUR
,
406,25
USD
 
Zsolnay virágtartó díszedény - a Rokokó sorozatból. cca 1890, multicolor mázakkal fedett öntött finomfajansz. Áttört pereménél plasztikus legyezőkagylókkal díszítve, alatta kobaltkék alapon krizantémok. Jelzett: rózsaszín mázas öttornyos pecsét és masszába nyomott 3835 formaszám. Repedéssel, restaurálással, d: 22 cm, m: 19 cm /// Zsolnay flower holder decorative vessel - from the Rococo series. Circa 1890, made of cast fine earthenware covered with multicolored glazes. Decorated with sculpted fan-shaped shells around its pierced rim, with chrysanthemums below on a cobalt blue background. Marked: pink-glazed five-tower stamp and impressed form number 3835. With crack and restoration, diameter: 22 cm, height: 19 cm.
1

Zsolnay virágtartó díszedény - a Rokokó sorozatból. cca 1890, multicolor mázakkal fedett öntött finomfajansz. Áttört pereménél plasztikus legyezőkagylókkal díszítve, alatta kobaltkék alapon krizantémok. Jelzett: rózsaszín mázas öttornyos pecsét és masszába nyomott 3835 formaszám. Repedéssel, restaurálással, d: 22 cm, m: 19 cm /// Zsolnay flower holder decorative vessel - from the Rococo series. Circa 1890, made of cast fine earthenware covered with multicolored glazes. Decorated with sculpted fan-shaped shells around its pierced rim, with chrysanthemums below on a cobalt blue background. Marked: pink-glazed five-tower stamp and impressed form number 3835. With crack and restoration, diameter: 22 cm, height: 19 cm.

Zsolnay virágtartó díszedény - a Rokokó sorozatból. cca 1890, multicolor mázakkal fedett öntött finomfajansz. Áttört pereménél plasztikus legyezőkagylókkal díszítve, alatta kobaltkék alapon krizantémok. Jelzett: rózsaszín mázas öttornyos pecsét és masszába nyomott 3835 formaszám. Repedéssel, restaurálással, d: 22 cm, m: 19 cm /// Zsolnay flower holder decorative vessel - from the Rococo series. Circa 1890, made of cast fine earthenware covered with multicolored glazes. Decorated with sculpted fan-shaped shells around its pierced rim, with chrysanthemums below on a cobalt blue background. Marked: pink-glazed five-tower stamp and impressed form number 3835. With crack and restoration, diameter: 22 cm, height: 19 cm.

Kikiáltási ár:
130 000 Ft
352,30
EUR
,
406,25
USD
 
1909 Felsőbánya, Baia Sprie; vasútállomás, gőzmozdony, vonat, a Szatmár-Nagybányai-Vasút XII. osztályú mozdonya, "SZABADSÁG" / railway station, locomotive, train (EK)
1

1909 Felsőbánya, Baia Sprie; vasútállomás, gőzmozdony, vonat, a Szatmár-Nagybányai-Vasút XII. osztályú mozdonya, "SZABADSÁG" / railway station, locomotive, train (EK)

1909 Felsőbánya, Baia Sprie; vasútállomás, gőzmozdony, vonat, a Szatmár-Nagybányai-Vasút XII. osztályú mozdonya, "SZABADSÁG" / railway station, locomotive, train (EK)

Kikiáltási ár:
100 000 Ft
271,00
EUR
,
312,50
USD
 
1967. 2f alpakka + 5f alpakka + 10f alpakka + 20f alpakka + 50f alpakka + 1Ft Ag + 2Ft Ag + 5Ft Ag, Artex Külkereskedelmi Vállalat "Kabinet sor" eredeti dísztokban. Jelen aukciónkon licitálható, úgynevezett "Kabinet-sor" az Artex Külkereskedelmi Vállalat terméke volt. Az 1960-as években kezdték el a régi, magyar történelmi érmék utánvereteit árusítani, elsősorban külföldön, olyan keményvalutákért, mint a nyugatnémet Márka, vagy az amerikai Dollár. A "Kabinet-sort" 1966-ban és 1967-ben is elkészítették, mindkét évben nagyjából 5-5 ezer darabot, amelyet főleg az Egyesült Államokban árusítottak, így hazai gyűjtők kezébe nagyon kevés jutott el. A sor az akkori pénzrendszer forgalmi érméiből állt, de az alumíniumból készült Fillér érméket alpakkából, míg a Forint érméket ezüstből készítették el, így téve különlegessé ezt a sort. Külön érdekesség, hogy a Magyar Köztársaság címerével, az úgynevezett "Kossuth-címerrel" készült 1947-es 5 Forintost verték újra 1967-ben, ugyancsak Magyar Köztársaság felirattal és címerrel, míg az összes többi érmén a Népköztársaság felirat és a Kádár-címer szerepel, utóbbi a tokon is megtalálható. T:P patina Hungary 1967. 2 Fillér + 5 Fillér + 10 Fillér + 20 Fillér + 50 Fillér + 1 Forint Ag + 2 Forint Ag + 5 Forint Ag, Artex "Cabinet set" in original box. The so-called "Cabinet set", that can be bid at our current auction, was a product of Artex Foreign Trade Company. In the 1960s, they started selling restrikes of old, Hungarian historical coins, primarily abroad, for hard currencies such as the West German Mark or the American Dollar. The "Cabinet sets" was produced in 1966 and 1967, with approximately 5,000 pieces in each year, which were sold mostly in the United States, so very few of them ended up in the hands of Hungarian collectors. The series consisted of circulation coins of the monetary system of the time, but the aluminium Fillér coins were made of alpacca in these sets, and the Forint coins were made of silver, making this set special. It is particularly interesting that the 1947 5 Forint coin with the coat of arms of the Republic of Hungary 1946-1949, was re-minted in 1967, also with the inscription and coat of arms of "Republic of Hungary", while all other coins bear the inscription "People's Republic" and the Kádár coat of arms, the latter of which can also be found on the case. C:P patina Adamo FO3
1

1967. 2f alpakka + 5f alpakka + 10f alpakka + 20f alpakka + 50f alpakka + 1Ft Ag + 2Ft Ag + 5Ft Ag, Artex Külkereskedelmi Vállalat "Kabinet sor" eredeti dísztokban. Jelen aukciónkon licitálható, úgynevezett "Kabinet-sor" az Artex Külkereskedelmi Vállalat terméke volt. Az 1960-as években kezdték el a régi, magyar történelmi érmék utánvereteit árusítani, elsősorban külföldön, olyan keményvalutákért, mint a nyugatnémet Márka, vagy az amerikai Dollár. A "Kabinet-sort" 1966-ban és 1967-ben is elkészítették, mindkét évben nagyjából 5-5 ezer darabot, amelyet főleg az Egyesült Államokban árusítottak, így hazai gyűjtők kezébe nagyon kevés jutott el. A sor az akkori pénzrendszer forgalmi érméiből állt, de az alumíniumból készült Fillér érméket alpakkából, míg a Forint érméket ezüstből készítették el, így téve különlegessé ezt a sort. Külön érdekesség, hogy a Magyar Köztársaság címerével, az úgynevezett "Kossuth-címerrel" készült 1947-es 5 Forintost verték újra 1967-ben, ugyancsak Magyar Köztársaság felirattal és címerrel, míg az összes többi érmén a Népköztársaság felirat és a Kádár-címer szerepel, utóbbi a tokon is megtalálható. T:P patina
Hungary 1967. 2 Fillér + 5 Fillér + 10 Fillér + 20 Fillér + 50 Fillér + 1 Forint Ag + 2 Forint Ag + 5 Forint Ag, Artex "Cabinet set" in original box. The so-called "Cabinet set", that can be bid at our current auction, was a product of Artex Foreign Trade Company. In the 1960s, they started selling restrikes of old, Hungarian historical coins, primarily abroad, for hard currencies such as the West German Mark or the American Dollar. The "Cabinet sets" was produced in 1966 and 1967, with approximately 5,000 pieces in each year, which were sold mostly in the United States, so very few of them ended up in the hands of Hungarian collectors. The series consisted of circulation coins of the monetary system of the time, but the aluminium Fillér coins were made of alpacca in these sets, and the Forint coins were made of silver, making this set special. It is particularly interesting that the 1947 5 Forint coin with the coat of arms of the Republic of Hungary 1946-1949, was re-minted in 1967, also with the inscription and coat of arms of "Republic of Hungary", while all other coins bear the inscription "People's Republic" and the Kádár coat of arms, the latter of which can also be found on the case. C:P patina Adamo FO3

1967. 2f alpakka + 5f alpakka + 10f alpakka + 20f alpakka + 50f alpakka + 1Ft Ag + 2Ft Ag + 5Ft Ag, Artex Külkereskedelmi Vállalat "Kabinet sor" eredeti dísztokban. Jelen aukciónkon licitálható, úgynevezett "Kabinet-sor" az Artex Külkereskedelmi Vállalat terméke volt. Az 1960-as években kezdték el a régi, magyar történelmi érmék utánvereteit árusítani, elsősorban külföldön, olyan keményvalutákért, mint a nyugatnémet Márka, vagy az amerikai Dollár. A "Kabinet-sort" 1966-ban és 1967-ben is elkészítették, mindkét évben nagyjából 5-5 ezer darabot, amelyet főleg az Egyesült Államokban árusítottak, így hazai gyűjtők kezébe nagyon kevés jutott el. A sor az akkori pénzrendszer forgalmi érméiből állt, de az alumíniumból készült Fillér érméket alpakkából, míg a Forint érméket ezüstből készítették el, így téve különlegessé ezt a sort. Külön érdekesség, hogy a Magyar Köztársaság címerével, az úgynevezett "Kossuth-címerrel" készült 1947-es 5 Forintost verték újra 1967-ben, ugyancsak Magyar Köztársaság felirattal és címerrel, míg az összes többi érmén a Népköztársaság felirat és a Kádár-címer szerepel, utóbbi a tokon is megtalálható. T:P patina
Hungary 1967. 2 Fillér + 5 Fillér + 10 Fillér + 20 Fillér + 50 Fillér + 1 Forint Ag + 2 Forint Ag + 5 Forint Ag, Artex "Cabinet set" in original box. The so-called "Cabinet set", that can be bid at our current auction, was a product of Artex Foreign Trade Company. In the 1960s, they started selling restrikes of old, Hungarian historical coins, primarily abroad, for hard currencies such as the West German Mark or the American Dollar. The "Cabinet sets" was produced in 1966 and 1967, with approximately 5,000 pieces in each year, which were sold mostly in the United States, so very few of them ended up in the hands of Hungarian collectors. The series consisted of circulation coins of the monetary system of the time, but the aluminium Fillér coins were made of alpacca in these sets, and the Forint coins were made of silver, making this set special. It is particularly interesting that the 1947 5 Forint coin with the coat of arms of the Republic of Hungary 1946-1949, was re-minted in 1967, also with the inscription and coat of arms of "Republic of Hungary", while all other coins bear the inscription "People's Republic" and the Kádár coat of arms, the latter of which can also be found on the case. C:P patina Adamo FO3

Kikiáltási ár:
95 000 Ft
257,45
EUR
,
296,88
USD
 
Dekoratív, magas minőségű ónix posztamens, jó állapotban, tartófelület d:22 cm, m:100 cm /// KIZÁRÓLAG SZEMÉLYES ÁTVÉTEL, NEM POSTÁZZUK! / ONLY PERSONAL COLLECTION AT OUR OFFICE!
1

Dekoratív, magas minőségű ónix posztamens, jó állapotban, tartófelület d:22 cm, m:100 cm /// KIZÁRÓLAG SZEMÉLYES ÁTVÉTEL, NEM POSTÁZZUK! / ONLY PERSONAL COLLECTION AT OUR OFFICE!

Dekoratív, magas minőségű ónix posztamens, jó állapotban, tartófelület d:22 cm, m:100 cm /// KIZÁRÓLAG SZEMÉLYES ÁTVÉTEL, NEM POSTÁZZUK! / ONLY PERSONAL COLLECTION AT OUR OFFICE!

Kikiáltási ár:
80 000 Ft
216,80
EUR
,
250,00
USD
 
1912 Szászváros, Broos, Orastie; a jövőben montázs. Weisz D. kiadása / in der Zukunft / in the future montage (gyűrődés / crease)
1

1912 Szászváros, Broos, Orastie; a jövőben montázs. Weisz D. kiadása / in der Zukunft / in the future montage (gyűrődés / crease)

1912 Szászváros, Broos, Orastie; a jövőben montázs. Weisz D. kiadása / in der Zukunft / in the future montage (gyűrődés / crease)

Kikiáltási ár:
80 000 Ft
216,80
EUR
,
250,00
USD
 
ca 1870 Román cigány család. Vizitkártya fotó C. Szathmari bukaresti műterméből. 9x6 cm / ca 1860 Romanian gipsy / Roma family. CDV photo from C. Szathmari's studio in Bucharest. 9x6 cm   Szathmári Papp Károly -  Carol Popp de Szathmári, (1812-1887): Erdélyi származású festő és fotográfus, a kelet-európai fotótörténet egyik legjelentősebb alakja. A világ egyik első haditudósító fotósa (krími háború, 1853-56) Udvari fotográfus volt Bukarestben, a román fejedelmi és királyi udvar megbecsült alkotója, úttörő szerepet játszott a népviseletek, társadalmi típusok és kelet-európai kultúra fényképes dokumentálásában, Művei ma múzeumokban (pl. Bukarest, Bécs, Párizs) szerepelnek. Szathmari esetében egy ilyen vizitkártya nem egyszerű műtermi portré, hanem tudatosan komponált, dokumentáló jellegű felvétel, amely hidat képez a művészi fotográfia és a korai néprajzi ábrázolás között.  Carol Popp de Szathmári, (1812-1887): A painter and photographer of Transylvanian origin, one of the most significant figures in the history of Eastern European photography. One of the world's first war correspondent photographers (Crimean War, 1853-56). He was a court photographer in Bucharest, a respected artist of the Romanian princely and royal courts, and played a pioneering role in the photographic documentation of folk costumes, social types and Eastern European culture. His works are now in museums (e.g. Bucharest, Vienna, Paris). In Szathmári's case, such a business card is not a simple studio portrait, but a consciously composed, documentary-style shot that forms a bridge between artistic photography and early ethnographic depiction.
1

ca 1870 Román cigány család. Vizitkártya fotó C. Szathmari bukaresti műterméből. 9x6 cm /
ca 1860 Romanian gipsy / Roma family. CDV photo from C. Szathmari's studio in Bucharest. 9x6 cm


Szathmári Papp Károly - Carol Popp de Szathmári, (1812-1887): Erdélyi származású festő és fotográfus, a kelet-európai fotótörténet egyik legjelentősebb alakja. A világ egyik első haditudósító fotósa (krími háború, 1853-56) Udvari fotográfus volt Bukarestben, a román fejedelmi és királyi udvar megbecsült alkotója, úttörő szerepet játszott a népviseletek, társadalmi típusok és kelet-európai kultúra fényképes dokumentálásában, Művei ma múzeumokban (pl. Bukarest, Bécs, Párizs) szerepelnek. Szathmari esetében egy ilyen vizitkártya nem egyszerű műtermi portré, hanem tudatosan komponált, dokumentáló jellegű felvétel, amely hidat képez a művészi fotográfia és a korai néprajzi ábrázolás között.

Carol Popp de Szathmári, (1812-1887): A painter and photographer of Transylvanian origin, one of the most significant figures in the history of Eastern European photography. One of the world's first war correspondent photographers (Crimean War, 1853-56). He was a court photographer in Bucharest, a respected artist of the Romanian princely and royal courts, and played a pioneering role in the photographic documentation of folk costumes, social types and Eastern European culture. His works are now in museums (e.g. Bucharest, Vienna, Paris). In Szathmári's case, such a business card is not a simple studio portrait, but a consciously composed, documentary-style shot that forms a bridge between artistic photography and early ethnographic depiction.

ca 1870 Román cigány család. Vizitkártya fotó C. Szathmari bukaresti műterméből. 9x6 cm /
ca 1860 Romanian gipsy / Roma family. CDV photo from C. Szathmari's studio in Bucharest. 9x6 cm


Szathmári Papp Károly - Carol Popp de Szathmári, (1812-1887): Erdélyi származású festő és fotográfus, a kelet-európai fotótörténet egyik legjelentősebb alakja. A világ egyik első haditudósító fotósa (krími háború, 1853-56) Udvari fotográfus volt Bukarestben, a román fejedelmi és királyi udvar megbecsült alkotója, úttörő szerepet játszott a népviseletek, társadalmi típusok és kelet-európai kultúra fényképes dokumentálásában, Művei ma múzeumokban (pl. Bukarest, Bécs, Párizs) szerepelnek. Szathmari esetében egy ilyen vizitkártya nem egyszerű műtermi portré, hanem tudatosan komponált, dokumentáló jellegű felvétel, amely hidat képez a művészi fotográfia és a korai néprajzi ábrázolás között.

Carol Popp de Szathmári, (1812-1887): A painter and photographer of Transylvanian origin, one of the most significant figures in the history of Eastern European photography. One of the world's first war correspondent photographers (Crimean War, 1853-56). He was a court photographer in Bucharest, a respected artist of the Romanian princely and royal courts, and played a pioneering role in the photographic documentation of folk costumes, social types and Eastern European culture. His works are now in museums (e.g. Bucharest, Vienna, Paris). In Szathmári's case, such a business card is not a simple studio portrait, but a consciously composed, documentary-style shot that forms a bridge between artistic photography and early ethnographic depiction.

Kikiáltási ár:
80 000 Ft
216,80
EUR
,
250,00
USD
 
ca 1870 Román gesztenyeárus. Vizitkártya fotó C. Szathmari bukaresti műterméből. 9x6 cm /  ca 1860 Romanian chestnut vendor CDV photo from C. Szathmari's studio in Bucharest. 9x6 cm   Szathmári Papp Károly -  Carol Popp de Szathmári, (1812-1887): Erdélyi származású festő és fotográfus, a kelet-európai fotótörténet egyik legjelentősebb alakja. A világ egyik első haditudósító fotósa (krími háború, 1853-56) Udvari fotográfus volt Bukarestben, a román fejedelmi és királyi udvar megbecsült alkotója, úttörő szerepet játszott a népviseletek, társadalmi típusok és kelet-európai kultúra fényképes dokumentálásában, Művei ma múzeumokban (pl. Bukarest, Bécs, Párizs) szerepelnek. Szathmari esetében egy ilyen vizitkártya nem egyszerű műtermi portré, hanem tudatosan komponált, dokumentáló jellegű felvétel, amely hidat képez a művészi fotográfia és a korai néprajzi ábrázolás között.  Carol Popp de Szathmári, (1812-1887): A painter and photographer of Transylvanian origin, one of the most significant figures in the history of Eastern European photography. One of the world's first war correspondent photographers (Crimean War, 1853-56). He was a court photographer in Bucharest, a respected artist of the Romanian princely and royal courts, and played a pioneering role in the photographic documentation of folk costumes, social types and Eastern European culture. His works are now in museums (e.g. Bucharest, Vienna, Paris). In Szathmári's case, such a business card is not a simple studio portrait, but a consciously composed, documentary-style shot that forms a bridge between artistic photography and early ethnographic depiction.
1

ca 1870 Román gesztenyeárus. Vizitkártya fotó C. Szathmari bukaresti műterméből. 9x6 cm /

ca 1860 Romanian chestnut vendor CDV photo from C. Szathmari's studio in Bucharest. 9x6 cm


Szathmári Papp Károly - Carol Popp de Szathmári, (1812-1887): Erdélyi származású festő és fotográfus, a kelet-európai fotótörténet egyik legjelentősebb alakja. A világ egyik első haditudósító fotósa (krími háború, 1853-56) Udvari fotográfus volt Bukarestben, a román fejedelmi és királyi udvar megbecsült alkotója, úttörő szerepet játszott a népviseletek, társadalmi típusok és kelet-európai kultúra fényképes dokumentálásában, Művei ma múzeumokban (pl. Bukarest, Bécs, Párizs) szerepelnek. Szathmari esetében egy ilyen vizitkártya nem egyszerű műtermi portré, hanem tudatosan komponált, dokumentáló jellegű felvétel, amely hidat képez a művészi fotográfia és a korai néprajzi ábrázolás között.

Carol Popp de Szathmári, (1812-1887): A painter and photographer of Transylvanian origin, one of the most significant figures in the history of Eastern European photography. One of the world's first war correspondent photographers (Crimean War, 1853-56). He was a court photographer in Bucharest, a respected artist of the Romanian princely and royal courts, and played a pioneering role in the photographic documentation of folk costumes, social types and Eastern European culture. His works are now in museums (e.g. Bucharest, Vienna, Paris). In Szathmári's case, such a business card is not a simple studio portrait, but a consciously composed, documentary-style shot that forms a bridge between artistic photography and early ethnographic depiction.

ca 1870 Román gesztenyeárus. Vizitkártya fotó C. Szathmari bukaresti műterméből. 9x6 cm /

ca 1860 Romanian chestnut vendor CDV photo from C. Szathmari's studio in Bucharest. 9x6 cm


Szathmári Papp Károly - Carol Popp de Szathmári, (1812-1887): Erdélyi származású festő és fotográfus, a kelet-európai fotótörténet egyik legjelentősebb alakja. A világ egyik első haditudósító fotósa (krími háború, 1853-56) Udvari fotográfus volt Bukarestben, a román fejedelmi és királyi udvar megbecsült alkotója, úttörő szerepet játszott a népviseletek, társadalmi típusok és kelet-európai kultúra fényképes dokumentálásában, Művei ma múzeumokban (pl. Bukarest, Bécs, Párizs) szerepelnek. Szathmari esetében egy ilyen vizitkártya nem egyszerű műtermi portré, hanem tudatosan komponált, dokumentáló jellegű felvétel, amely hidat képez a művészi fotográfia és a korai néprajzi ábrázolás között.

Carol Popp de Szathmári, (1812-1887): A painter and photographer of Transylvanian origin, one of the most significant figures in the history of Eastern European photography. One of the world's first war correspondent photographers (Crimean War, 1853-56). He was a court photographer in Bucharest, a respected artist of the Romanian princely and royal courts, and played a pioneering role in the photographic documentation of folk costumes, social types and Eastern European culture. His works are now in museums (e.g. Bucharest, Vienna, Paris). In Szathmári's case, such a business card is not a simple studio portrait, but a consciously composed, documentary-style shot that forms a bridge between artistic photography and early ethnographic depiction.

Kikiáltási ár:
80 000 Ft
216,80
EUR
,
250,00
USD
 
2013. "Puskás bankjegy" "00000187" promóciós bankjegy a Pénzjegynyomda és a Diósgyőri Papírgyár eredeti díszkiadásában, magyar nyelvű tájékoztatóval. Puskás Ferenc (1927-2006) mindössze 16 évesen mutatkozott be a Kispesti AC csapatában s vált a KAC, később a Budapesti Honvéd legendájává. 352 meccsen 360 gólt szerzett, az ötvenes évek válogatottjában, az "Aranycsapatban" pedig 85-ször lépett pályára, s 84 alkalommal volt eredményes, ő szerezte az "évszázad gólját" az angolok elleni 6-3 alkalmával, Olimpiát is nyert a csapattal 1952-ben, 1954-ben azonban "csak" ezüstöt szereztek a Világbajnokságon. 1958-tól a Real Madrid játékosa lett, ahol 180 alkalommal szerepelt, és 156-szor talált az ellenfelek hálójába, de a spanyol válogatottban is bemutatkozott, ahol négy mérkőzésen jutott szóhoz. Máig ő szerezte a legtöbb gólt a BEK (vagy a BL) döntőjében: 1960-ban a Real Madrid 7-3-ra győzte le a Frankfurtot, Puskás négy góllal járult hozzá a sikerhez. T:XF / Hungary 2013. "Puskás Banknote" "00000187" promotional banknote in the original commemorative edition of the Banknote Printing House and the Paper Factory of Diósgyőr, with information in Hungarian. Ferenc Puskás (1927-2006) made his debut for Kispest AC at the age of just 16 and became a legend of KAC, later Budapesti Honvéd. He scored 360 goals in 352 matches, and he played 85 times and was successful 84 times in the national team of the 1950s, the "Golden Team". He scored the "goal of the century" in the 6-3 win against England, and he also won the Olympics with the team in 1952, but in 1954 they "only" won silver at the World Cup. From 1958 he became a Real Madrid player, where he played 180 times and scored 156 times, but he also made his debut for the Spanish national team, where he played four matches. To this day, he has scored the most goals in the European Champion Clubs' Cup (or Champions League) final: in 1960, Real Madrid won against Frankfurt 7-3, Puskás contributing four goals to the title. C:XF
1

2013. "Puskás bankjegy" "00000187" promóciós bankjegy a Pénzjegynyomda és a Diósgyőri Papírgyár eredeti díszkiadásában, magyar nyelvű tájékoztatóval. Puskás Ferenc (1927-2006) mindössze 16 évesen mutatkozott be a Kispesti AC csapatában s vált a KAC, később a Budapesti Honvéd legendájává. 352 meccsen 360 gólt szerzett, az ötvenes évek válogatottjában, az "Aranycsapatban" pedig 85-ször lépett pályára, s 84 alkalommal volt eredményes, ő szerezte az "évszázad gólját" az angolok elleni 6-3 alkalmával, Olimpiát is nyert a csapattal 1952-ben, 1954-ben azonban "csak" ezüstöt szereztek a Világbajnokságon. 1958-tól a Real Madrid játékosa lett, ahol 180 alkalommal szerepelt, és 156-szor talált az ellenfelek hálójába, de a spanyol válogatottban is bemutatkozott, ahol négy mérkőzésen jutott szóhoz. Máig ő szerezte a legtöbb gólt a BEK (vagy a BL) döntőjében: 1960-ban a Real Madrid 7-3-ra győzte le a Frankfurtot, Puskás négy góllal járult hozzá a sikerhez. T:XF / Hungary 2013. "Puskás Banknote" "00000187" promotional banknote in the original commemorative edition of the Banknote Printing House and the Paper Factory of Diósgyőr, with information in Hungarian. Ferenc Puskás (1927-2006) made his debut for Kispest AC at the age of just 16 and became a legend of KAC, later Budapesti Honvéd. He scored 360 goals in 352 matches, and he played 85 times and was successful 84 times in the national team of the 1950s, the "Golden Team". He scored the "goal of the century" in the 6-3 win against England, and he also won the Olympics with the team in 1952, but in 1954 they "only" won silver at the World Cup. From 1958 he became a Real Madrid player, where he played 180 times and scored 156 times, but he also made his debut for the Spanish national team, where he played four matches. To this day, he has scored the most goals in the European Champion Clubs' Cup (or Champions League) final: in 1960, Real Madrid won against Frankfurt 7-3, Puskás contributing four goals to the title. C:XF

2013. "Puskás bankjegy" "00000187" promóciós bankjegy a Pénzjegynyomda és a Diósgyőri Papírgyár eredeti díszkiadásában, magyar nyelvű tájékoztatóval. Puskás Ferenc (1927-2006) mindössze 16 évesen mutatkozott be a Kispesti AC csapatában s vált a KAC, később a Budapesti Honvéd legendájává. 352 meccsen 360 gólt szerzett, az ötvenes évek válogatottjában, az "Aranycsapatban" pedig 85-ször lépett pályára, s 84 alkalommal volt eredményes, ő szerezte az "évszázad gólját" az angolok elleni 6-3 alkalmával, Olimpiát is nyert a csapattal 1952-ben, 1954-ben azonban "csak" ezüstöt szereztek a Világbajnokságon. 1958-tól a Real Madrid játékosa lett, ahol 180 alkalommal szerepelt, és 156-szor talált az ellenfelek hálójába, de a spanyol válogatottban is bemutatkozott, ahol négy mérkőzésen jutott szóhoz. Máig ő szerezte a legtöbb gólt a BEK (vagy a BL) döntőjében: 1960-ban a Real Madrid 7-3-ra győzte le a Frankfurtot, Puskás négy góllal járult hozzá a sikerhez. T:XF / Hungary 2013. "Puskás Banknote" "00000187" promotional banknote in the original commemorative edition of the Banknote Printing House and the Paper Factory of Diósgyőr, with information in Hungarian. Ferenc Puskás (1927-2006) made his debut for Kispest AC at the age of just 16 and became a legend of KAC, later Budapesti Honvéd. He scored 360 goals in 352 matches, and he played 85 times and was successful 84 times in the national team of the 1950s, the "Golden Team". He scored the "goal of the century" in the 6-3 win against England, and he also won the Olympics with the team in 1952, but in 1954 they "only" won silver at the World Cup. From 1958 he became a Real Madrid player, where he played 180 times and scored 156 times, but he also made his debut for the Spanish national team, where he played four matches. To this day, he has scored the most goals in the European Champion Clubs' Cup (or Champions League) final: in 1960, Real Madrid won against Frankfurt 7-3, Puskás contributing four goals to the title. C:XF

Kikiáltási ár:
80 000 Ft
216,80
EUR
,
250,00
USD
 
Herendi Pipázó betyár figura. Kézzel festett porcelán, jelzett, hibátlan, m: 33,5 cm /// Herend 'Smoking Betyár' figure. Hand-painted porcelain, marked, flawless, h: 33.5 cm
1

Herendi Pipázó betyár figura. Kézzel festett porcelán, jelzett, hibátlan, m: 33,5 cm /// Herend 'Smoking Betyár' figure. Hand-painted porcelain, marked, flawless, h: 33.5 cm

Herendi Pipázó betyár figura. Kézzel festett porcelán, jelzett, hibátlan, m: 33,5 cm /// Herend 'Smoking Betyár' figure. Hand-painted porcelain, marked, flawless, h: 33.5 cm

Kikiáltási ár:
75 000 Ft
203,25
EUR
,
234,38
USD
 
Buddha Amida Japán 19. sz vége. Fínoman faragott elefántcsont, talpán jelzett.    A Buddha Amida (szanszkritul: Amitábha) a mahájána buddhizmus, különösen a Tiszta Föld buddhizmus egyik központi alakja, akit végtelen fénynek és életnek (Amitábha/Amitájusz) neveznek, és az "Örökös Fény" vagy "Határtalan Fény" Buddha néven is ismert, aki egy paradicsomi világot, a Sukh?vat?t (Tiszta Föld) kormányozza, ahová a hívőket várja. Fontos a japán buddhizmusban, ahol az "Amida Butsu" néven ismert, és híveit a nevének ismételt mormolásával (nembutsu) hívja a nyugati paradicsomba. 12,5 cm   Amida Buddha Japan late 19th century. Finely carved ivory, marked on the base. Amida Buddha (Sanskrit: Amitabha) is a central figure in Mahayana Buddhism, especially Pure Land Buddhism, who is called the Infinite Light and Life (Amitabha/Amitayus) and is also known as the "Eternal Light" or "Limitless Light" Buddha, who presides over a paradise world, Sukh?vat? (Pure Land), where he awaits his devotees. He is important in Japanese Buddhism, where he is known as "Amida Butsu", and calls his devotees to the Western Paradise by repeatedly chanting his name (nembutsu). 12.5 cm
1

Buddha Amida Japán 19. sz vége. Fínoman faragott elefántcsont, talpán jelzett.
A Buddha Amida (szanszkritul: Amitábha) a mahájána buddhizmus, különösen a Tiszta Föld buddhizmus egyik központi alakja, akit végtelen fénynek és életnek (Amitábha/Amitájusz) neveznek, és az "Örökös Fény" vagy "Határtalan Fény" Buddha néven is ismert, aki egy paradicsomi világot, a Sukh?vat?t (Tiszta Föld) kormányozza, ahová a hívőket várja. Fontos a japán buddhizmusban, ahol az "Amida Butsu" néven ismert, és híveit a nevének ismételt mormolásával (nembutsu) hívja a nyugati paradicsomba. 12,5 cm


Amida Buddha Japan late 19th century. Finely carved ivory, marked on the base. Amida Buddha (Sanskrit: Amitabha) is a central figure in Mahayana Buddhism, especially Pure Land Buddhism, who is called the Infinite Light and Life (Amitabha/Amitayus) and is also known as the "Eternal Light" or "Limitless Light" Buddha, who presides over a paradise world, Sukh?vat? (Pure Land), where he awaits his devotees. He is important in Japanese Buddhism, where he is known as "Amida Butsu", and calls his devotees to the Western Paradise by repeatedly chanting his name (nembutsu). 12.5 cm

Buddha Amida Japán 19. sz vége. Fínoman faragott elefántcsont, talpán jelzett.
A Buddha Amida (szanszkritul: Amitábha) a mahájána buddhizmus, különösen a Tiszta Föld buddhizmus egyik központi alakja, akit végtelen fénynek és életnek (Amitábha/Amitájusz) neveznek, és az "Örökös Fény" vagy "Határtalan Fény" Buddha néven is ismert, aki egy paradicsomi világot, a Sukh?vat?t (Tiszta Föld) kormányozza, ahová a hívőket várja. Fontos a japán buddhizmusban, ahol az "Amida Butsu" néven ismert, és híveit a nevének ismételt mormolásával (nembutsu) hívja a nyugati paradicsomba. 12,5 cm


Amida Buddha Japan late 19th century. Finely carved ivory, marked on the base. Amida Buddha (Sanskrit: Amitabha) is a central figure in Mahayana Buddhism, especially Pure Land Buddhism, who is called the Infinite Light and Life (Amitabha/Amitayus) and is also known as the "Eternal Light" or "Limitless Light" Buddha, who presides over a paradise world, Sukh?vat? (Pure Land), where he awaits his devotees. He is important in Japanese Buddhism, where he is known as "Amida Butsu", and calls his devotees to the Western Paradise by repeatedly chanting his name (nembutsu). 12.5 cm

Kikiáltási ár:
70 000 Ft
189,70
EUR
,
218,75
USD
 
Ausztrália 1956. "Olympic Games Melbourne 1956 / CITIUS ALTIUS FORTIUS" bronz olimpiai részvételi érem, kapszulában. Szign.: Mészáros Andor (1900-1972) (63mm). Az 1956-os Olimpia november 22. és december 8. között rendezték Melbourne-ben, vagyis a Játékok kezdete az 1956-os magyar forradalom leverése után egy hónappal volt. Ez alaposan rányomta a bélyegét az eseményre, hiszen emiatt (és a szuezi válság miatt) több ország is lemondta a részvételt, valamint ennek okán kapta az Melbourne-i vérfürdő nevet a Magyarország - Szovjetunió vízilabdamérkőzés, amely a játékosok közti verekedésbe torkollt, miközben a hatezres nézőtérre bezsúfolódott nyolcezer néző kezdettől tüntetően a magyar csapatot biztatta, és a szovjetek minden labdaérintését hatalmas füttyszó kísérte. Az összecsapást 4-0-ra nyerte meg a magyar csapat. Ez az esemény megjelent a Szabadság, szerelem című mozifilmben is, bár ott (a művészi szabadság jegyében) döntőként játszották le a meccset, míg a valóságban a másnapi Jugoszlávia elleni mérkőzés döntötte el az elsőséget. Az egész Olimpia legeredményesebb versenyzői Keleti Ágnes magyar és Larisza Latinyina szovjet tornásznők voltak, mindketten három egyéni és egy csapatgyőzelemnek voltak részesei, míg Papp László ökölvívásban a harmadik olimpiai bajnokságát nyerte meg. T:AU Australia 1956. "Olympic Games Melbourne 1956 / CITIUS ALTIUS FORTIUS" bronze participant's medallion in capsule. Sign.: Andor Mészáros (63mm). The 1956 Olympics were held in Melbourne from November 22 to December 8, meaning the Games began a month after the suppression of the 1956 Hungarian Revolution. This left a deep mark on the event, as several countries cancelled their participation because of this (and the Suez Crisis), and the Hungary-Soviet Union water polo match was nicknamed the Blood in the Water match, which resulted in a brawl between players, while the eight thousand spectators who had packed the six-thousand-capacity stadium, cheered the Hungarian team from the start, and every touch of the Soviets' ball was accompanied by a loud whistle. The Hungarian team won the match 4-0. This event was also featured in the film Children of Glory (2006), although there (in the spirit of artistic freedom) the match was played as a final, while in reality the next day match against Yugoslavia decided the first place. The most successful competitors of the entire Olympics were Hungarian gymnasts Ágnes Keleti and Soviet gymnasts Larisa Latinina, both of whom won three individual and one team titles, while László Papp won his third Olympic championship in boxing. C:AU
1

Ausztrália 1956. "Olympic Games Melbourne 1956 / CITIUS ALTIUS FORTIUS" bronz olimpiai részvételi érem, kapszulában. Szign.: Mészáros Andor (1900-1972) (63mm). Az 1956-os Olimpia november 22. és december 8. között rendezték Melbourne-ben, vagyis a Játékok kezdete az 1956-os magyar forradalom leverése után egy hónappal volt. Ez alaposan rányomta a bélyegét az eseményre, hiszen emiatt (és a szuezi válság miatt) több ország is lemondta a részvételt, valamint ennek okán kapta az Melbourne-i vérfürdő nevet a Magyarország - Szovjetunió vízilabdamérkőzés, amely a játékosok közti verekedésbe torkollt, miközben a hatezres nézőtérre bezsúfolódott nyolcezer néző kezdettől tüntetően a magyar csapatot biztatta, és a szovjetek minden labdaérintését hatalmas füttyszó kísérte. Az összecsapást 4-0-ra nyerte meg a magyar csapat. Ez az esemény megjelent a Szabadság, szerelem című mozifilmben is, bár ott (a művészi szabadság jegyében) döntőként játszották le a meccset, míg a valóságban a másnapi Jugoszlávia elleni mérkőzés döntötte el az elsőséget. Az egész Olimpia legeredményesebb versenyzői Keleti Ágnes magyar és Larisza Latinyina szovjet tornásznők voltak, mindketten három egyéni és egy csapatgyőzelemnek voltak részesei, míg Papp László ökölvívásban a harmadik olimpiai bajnokságát nyerte meg. T:AU
Australia 1956. "Olympic Games Melbourne 1956 / CITIUS ALTIUS FORTIUS" bronze participant's medallion in capsule. Sign.: Andor Mészáros (63mm). The 1956 Olympics were held in Melbourne from November 22 to December 8, meaning the Games began a month after the suppression of the 1956 Hungarian Revolution. This left a deep mark on the event, as several countries cancelled their participation because of this (and the Suez Crisis), and the Hungary-Soviet Union water polo match was nicknamed the Blood in the Water match, which resulted in a brawl between players, while the eight thousand spectators who had packed the six-thousand-capacity stadium, cheered the Hungarian team from the start, and every touch of the Soviets' ball was accompanied by a loud whistle. The Hungarian team won the match 4-0. This event was also featured in the film Children of Glory (2006), although there (in the spirit of artistic freedom) the match was played as a final, while in reality the next day match against Yugoslavia decided the first place. The most successful competitors of the entire Olympics were Hungarian gymnasts Ágnes Keleti and Soviet gymnasts Larisa Latinina, both of whom won three individual and one team titles, while László Papp won his third Olympic championship in boxing. C:AU

Ausztrália 1956. "Olympic Games Melbourne 1956 / CITIUS ALTIUS FORTIUS" bronz olimpiai részvételi érem, kapszulában. Szign.: Mészáros Andor (1900-1972) (63mm). Az 1956-os Olimpia november 22. és december 8. között rendezték Melbourne-ben, vagyis a Játékok kezdete az 1956-os magyar forradalom leverése után egy hónappal volt. Ez alaposan rányomta a bélyegét az eseményre, hiszen emiatt (és a szuezi válság miatt) több ország is lemondta a részvételt, valamint ennek okán kapta az Melbourne-i vérfürdő nevet a Magyarország - Szovjetunió vízilabdamérkőzés, amely a játékosok közti verekedésbe torkollt, miközben a hatezres nézőtérre bezsúfolódott nyolcezer néző kezdettől tüntetően a magyar csapatot biztatta, és a szovjetek minden labdaérintését hatalmas füttyszó kísérte. Az összecsapást 4-0-ra nyerte meg a magyar csapat. Ez az esemény megjelent a Szabadság, szerelem című mozifilmben is, bár ott (a művészi szabadság jegyében) döntőként játszották le a meccset, míg a valóságban a másnapi Jugoszlávia elleni mérkőzés döntötte el az elsőséget. Az egész Olimpia legeredményesebb versenyzői Keleti Ágnes magyar és Larisza Latinyina szovjet tornásznők voltak, mindketten három egyéni és egy csapatgyőzelemnek voltak részesei, míg Papp László ökölvívásban a harmadik olimpiai bajnokságát nyerte meg. T:AU
Australia 1956. "Olympic Games Melbourne 1956 / CITIUS ALTIUS FORTIUS" bronze participant's medallion in capsule. Sign.: Andor Mészáros (63mm). The 1956 Olympics were held in Melbourne from November 22 to December 8, meaning the Games began a month after the suppression of the 1956 Hungarian Revolution. This left a deep mark on the event, as several countries cancelled their participation because of this (and the Suez Crisis), and the Hungary-Soviet Union water polo match was nicknamed the Blood in the Water match, which resulted in a brawl between players, while the eight thousand spectators who had packed the six-thousand-capacity stadium, cheered the Hungarian team from the start, and every touch of the Soviets' ball was accompanied by a loud whistle. The Hungarian team won the match 4-0. This event was also featured in the film Children of Glory (2006), although there (in the spirit of artistic freedom) the match was played as a final, while in reality the next day match against Yugoslavia decided the first place. The most successful competitors of the entire Olympics were Hungarian gymnasts Ágnes Keleti and Soviet gymnasts Larisa Latinina, both of whom won three individual and one team titles, while László Papp won his third Olympic championship in boxing. C:AU

Kikiáltási ár:
70 000 Ft
189,70
EUR
,
218,75
USD
 
1946. 100.000.000BP. A 100 millió B-Pengős a Magyar Nemzeti Bank által - a II. világháborút követő hazai hiperinflációs időszak során - kibocsátott, a mai napig is a világ legnagyobb névértékű, még forgalomba került bankjegye. A Pengő ezekben a hónapokban olyan sebességgel veszített az értékéből, hogy egymás után, gyakorlatilag pár hetente jelentek meg az egyre nagyobb névértékű bankók. Ennek köszönhetően a Pengő hattyúdala során megfigyelhető érdekesség, hogy az egyes nagyságrendekben megjelent 100 milliós névérték a grafikai elemeket közel változatlanul hagyta, a névértéken kívül az egyetlen változás a papírpénzek eltérő színe: a 100 millió Pengő sárga-barna, a 100 millió Milpengő zöld, míg a jelen aukciónk tárgyát képező 100 millió Bilpengő kék színváltozatban került forgalomba. T:AU sarokhajlások Hungary 1946. 100.000.000 B-Pengő. The 100 million B-Pengős are the world's largest denomination banknote, issued by the Hungarian National Bank during the domestic hyperinflation period following World War II. The Pengő lost its value at such a speed in these months that banknotes of increasingly larger denominations were issued one after another, practically every few weeks. Due to this, an interesting observation during the Pengő's swan song is that the 100 million denominations issued in each order of magnitude left the graphic elements almost unchanged, the only change apart from the denomination is the different color of the paper money: the 100 million Pengő is yellow-brown, the 100 million Milpengő is green, while the 100 million Bilpengő, which is the subject of our current auction, was issued in a blue color variant. C:AU corner folds Adamo P39
1

1946. 100.000.000BP. A 100 millió B-Pengős a Magyar Nemzeti Bank által - a II. világháborút követő hazai hiperinflációs időszak során - kibocsátott, a mai napig is a világ legnagyobb névértékű, még forgalomba került bankjegye. A Pengő ezekben a hónapokban olyan sebességgel veszített az értékéből, hogy egymás után, gyakorlatilag pár hetente jelentek meg az egyre nagyobb névértékű bankók. Ennek köszönhetően a Pengő hattyúdala során megfigyelhető érdekesség, hogy az egyes nagyságrendekben megjelent 100 milliós névérték a grafikai elemeket közel változatlanul hagyta, a névértéken kívül az egyetlen változás a papírpénzek eltérő színe: a 100 millió Pengő sárga-barna, a 100 millió Milpengő zöld, míg a jelen aukciónk tárgyát képező 100 millió Bilpengő kék színváltozatban került forgalomba. T:AU sarokhajlások
Hungary 1946. 100.000.000 B-Pengő. The 100 million B-Pengős are the world's largest denomination banknote, issued by the Hungarian National Bank during the domestic hyperinflation period following World War II. The Pengő lost its value at such a speed in these months that banknotes of increasingly larger denominations were issued one after another, practically every few weeks. Due to this, an interesting observation during the Pengő's swan song is that the 100 million denominations issued in each order of magnitude left the graphic elements almost unchanged, the only change apart from the denomination is the different color of the paper money: the 100 million Pengő is yellow-brown, the 100 million Milpengő is green, while the 100 million Bilpengő, which is the subject of our current auction, was issued in a blue color variant. C:AU corner folds
Adamo P39

1946. 100.000.000BP. A 100 millió B-Pengős a Magyar Nemzeti Bank által - a II. világháborút követő hazai hiperinflációs időszak során - kibocsátott, a mai napig is a világ legnagyobb névértékű, még forgalomba került bankjegye. A Pengő ezekben a hónapokban olyan sebességgel veszített az értékéből, hogy egymás után, gyakorlatilag pár hetente jelentek meg az egyre nagyobb névértékű bankók. Ennek köszönhetően a Pengő hattyúdala során megfigyelhető érdekesség, hogy az egyes nagyságrendekben megjelent 100 milliós névérték a grafikai elemeket közel változatlanul hagyta, a névértéken kívül az egyetlen változás a papírpénzek eltérő színe: a 100 millió Pengő sárga-barna, a 100 millió Milpengő zöld, míg a jelen aukciónk tárgyát képező 100 millió Bilpengő kék színváltozatban került forgalomba. T:AU sarokhajlások
Hungary 1946. 100.000.000 B-Pengő. The 100 million B-Pengős are the world's largest denomination banknote, issued by the Hungarian National Bank during the domestic hyperinflation period following World War II. The Pengő lost its value at such a speed in these months that banknotes of increasingly larger denominations were issued one after another, practically every few weeks. Due to this, an interesting observation during the Pengő's swan song is that the 100 million denominations issued in each order of magnitude left the graphic elements almost unchanged, the only change apart from the denomination is the different color of the paper money: the 100 million Pengő is yellow-brown, the 100 million Milpengő is green, while the 100 million Bilpengő, which is the subject of our current auction, was issued in a blue color variant. C:AU corner folds
Adamo P39

Kikiáltási ár:
70 000 Ft
189,70
EUR
,
218,75
USD
 
Josef Lorenzl (1892-1950): Art deco táncosnő. Patinázott bronz, márvány talapzaton, jelzés nélkül, m: 29 cm
1

Josef Lorenzl (1892-1950): Art deco táncosnő. Patinázott bronz, márvány talapzaton, jelzés nélkül, m: 29 cm

Josef Lorenzl (1892-1950): Art deco táncosnő. Patinázott bronz, márvány talapzaton, jelzés nélkül, m: 29 cm

Kikiáltási ár:
60 000 Ft
162,60
EUR
,
187,50
USD
 
56 db magyar második világháborús zsidó KMSZ (közérdekű munkaszolgálatos) tábori posta II/3. munkás század, Dr. Túri István (a Kristály gőzmosó cégtulajdonosa, VII. Dob utca 94.) és családja (későbbi felesége: Frank Zsuzsanna 1924-2014, fizikus, a Fizikai Szemle szerkesztője) között főleg 1943-1944-ből, több különböző helyszínről + 4 db levél. Judaika. Érdekes családtörténeti anyag!! / 56 WWII Hungarian letters between a Jewish labor serviceman and his family, mainly from 1943-1944 from different places + 4 letters. Judaica
1

56 db magyar második világháborús zsidó KMSZ (közérdekű munkaszolgálatos) tábori posta II/3. munkás század, Dr. Túri István (a Kristály gőzmosó cégtulajdonosa, VII. Dob utca 94.) és családja (későbbi felesége: Frank Zsuzsanna 1924-2014, fizikus, a Fizikai Szemle szerkesztője) között főleg 1943-1944-ből, több különböző helyszínről + 4 db levél. Judaika. Érdekes családtörténeti anyag!! / 56 WWII Hungarian letters between a Jewish labor serviceman and his family, mainly from 1943-1944 from different places + 4 letters. Judaica

56 db magyar második világháborús zsidó KMSZ (közérdekű munkaszolgálatos) tábori posta II/3. munkás század, Dr. Túri István (a Kristály gőzmosó cégtulajdonosa, VII. Dob utca 94.) és családja (későbbi felesége: Frank Zsuzsanna 1924-2014, fizikus, a Fizikai Szemle szerkesztője) között főleg 1943-1944-ből, több különböző helyszínről + 4 db levél. Judaika. Érdekes családtörténeti anyag!! / 56 WWII Hungarian letters between a Jewish labor serviceman and his family, mainly from 1943-1944 from different places + 4 letters. Judaica

Kikiáltási ár:
50 000 Ft
135,50
EUR
,
156,25
USD
 
Gorka Géza (1894-1971): Zöld mázas váza, mázas kerámia (Nógrádverőce), jelzett, hibátlan d: 17 cm
1

Gorka Géza (1894-1971): Zöld mázas váza, mázas kerámia (Nógrádverőce), jelzett, hibátlan d: 17 cm

Gorka Géza (1894-1971): Zöld mázas váza, mázas kerámia (Nógrádverőce), jelzett, hibátlan d: 17 cm

Kikiáltási ár:
50 000 Ft
135,50
EUR
,
156,25
USD
 
Herendi óherendi pikkelyezett mintás kakas. Kézzel festett, jelzett, hibátlan, m: 13,5 cm
1

Herendi óherendi pikkelyezett mintás kakas. Kézzel festett, jelzett, hibátlan, m: 13,5 cm

Herendi óherendi pikkelyezett mintás kakas. Kézzel festett, jelzett, hibátlan, m: 13,5 cm

Kikiáltási ár:
46 000 Ft
124,66
EUR
,
143,75
USD
 
Palánka, Bácspalánka, Backa Palanka; zsinagóga (1956-ban lebontották, ma egy emléktábla áll a helyén) / synagogue (demolished in 1956, today a memorial plaque stands in its place) photo (ragasztónyom / glue marks)  A bácspalánkai zsinagógát 1807-ben építették a helyi, jellemzően askenázi (német kelet-európai) zsidó közösség számára. A környéken a zsinagógához kapcsolódóan zsidó iskola, mikve (rituális fürdő) és kóser vágóhíd is működött az 1830-as években, ami jelzi, hogy Palankán időben egy jelentős, szervezett közösség élt. A zsinagógát 1956-ban lebontották, miután a közösség a holokauszt és az utána következő évek során nagyrészt megszűnt vagy elvándorolt. 2007-ben emléktáblát avattak a helyén.  The Bácspalánka synagogue was built in 1807 for the local, typically Ashkenazi (German Eastern European) Jewish community. A Jewish school, mikveh (ritual bath) and kosher slaughterhouse operated in the area in the 1830s, indicating that a significant, organized community lived in Palanka at one time. The synagogue was demolished in 1956, after the community largely disappeared or emigrated during the Holocaust and the years that followed. A memorial plaque was unveiled in its place in 2007.
1

Palánka, Bácspalánka, Backa Palanka; zsinagóga (1956-ban lebontották, ma egy emléktábla áll a helyén) / synagogue (demolished in 1956, today a memorial plaque stands in its place) photo (ragasztónyom / glue marks)

A bácspalánkai zsinagógát 1807-ben építették a helyi, jellemzően askenázi (német kelet-európai) zsidó közösség számára. A környéken a zsinagógához kapcsolódóan zsidó iskola, mikve (rituális fürdő) és kóser vágóhíd is működött az 1830-as években, ami jelzi, hogy Palankán időben egy jelentős, szervezett közösség élt. A zsinagógát 1956-ban lebontották, miután a közösség a holokauszt és az utána következő évek során nagyrészt megszűnt vagy elvándorolt. 2007-ben emléktáblát avattak a helyén.

The Bácspalánka synagogue was built in 1807 for the local, typically Ashkenazi (German Eastern European) Jewish community. A Jewish school, mikveh (ritual bath) and kosher slaughterhouse operated in the area in the 1830s, indicating that a significant, organized community lived in Palanka at one time. The synagogue was demolished in 1956, after the community largely disappeared or emigrated during the Holocaust and the years that followed. A memorial plaque was unveiled in its place in 2007.

Palánka, Bácspalánka, Backa Palanka; zsinagóga (1956-ban lebontották, ma egy emléktábla áll a helyén) / synagogue (demolished in 1956, today a memorial plaque stands in its place) photo (ragasztónyom / glue marks)

A bácspalánkai zsinagógát 1807-ben építették a helyi, jellemzően askenázi (német kelet-európai) zsidó közösség számára. A környéken a zsinagógához kapcsolódóan zsidó iskola, mikve (rituális fürdő) és kóser vágóhíd is működött az 1830-as években, ami jelzi, hogy Palankán időben egy jelentős, szervezett közösség élt. A zsinagógát 1956-ban lebontották, miután a közösség a holokauszt és az utána következő évek során nagyrészt megszűnt vagy elvándorolt. 2007-ben emléktáblát avattak a helyén.

The Bácspalánka synagogue was built in 1807 for the local, typically Ashkenazi (German Eastern European) Jewish community. A Jewish school, mikveh (ritual bath) and kosher slaughterhouse operated in the area in the 1830s, indicating that a significant, organized community lived in Palanka at one time. The synagogue was demolished in 1956, after the community largely disappeared or emigrated during the Holocaust and the years that followed. A memorial plaque was unveiled in its place in 2007.

Kikiáltási ár:
42 000 Ft
113,82
EUR
,
131,25
USD
 
Tátra, Magas Tátra, Vysoké Tatry; Indulás a Tarajkáról, szánkó, téli sport "Mindent vissza! Ezt is vissza!" irredenta propaganda / leaving Hrebienok, sleigh, sledding, winter sport, Hungarian irredenta propaganda (EK)  A vidám hangulatú téli életképen egy, a tátrai Tarajkáról induló szánkózó társaságot láthatunk. A képeslapra egy utólagos nyomással a ?Mindent vissza! Ezt is vissza!? feliratot illesztették, ami a korabeli Trianon-ellenes, revíziót követelő, irredenta mozgalom egyik jelmondata volt.  In this cheerful winter genre scene, we can see a group of sledders setting off from Hrebienok in the Tatra Mountains. An overprint was later added to the postcard with the slogan ?Give everything back! This too must be returned!?, which was one of the catchphrases of the contemporary irredentist movement opposing the Treaty of Trianon and calling for territorial revision.
1

Tátra, Magas Tátra, Vysoké Tatry; Indulás a Tarajkáról, szánkó, téli sport "Mindent vissza! Ezt is vissza!" irredenta propaganda / leaving Hrebienok, sleigh, sledding, winter sport, Hungarian irredenta propaganda (EK)

A vidám hangulatú téli életképen egy, a tátrai Tarajkáról induló szánkózó társaságot láthatunk. A képeslapra egy utólagos nyomással a ?Mindent vissza! Ezt is vissza!? feliratot illesztették, ami a korabeli Trianon-ellenes, revíziót követelő, irredenta mozgalom egyik jelmondata volt.

In this cheerful winter genre scene, we can see a group of sledders setting off from Hrebienok in the Tatra Mountains. An overprint was later added to the postcard with the slogan ?Give everything back! This too must be returned!?, which was one of the catchphrases of the contemporary irredentist movement opposing the Treaty of Trianon and calling for territorial revision.

Tátra, Magas Tátra, Vysoké Tatry; Indulás a Tarajkáról, szánkó, téli sport "Mindent vissza! Ezt is vissza!" irredenta propaganda / leaving Hrebienok, sleigh, sledding, winter sport, Hungarian irredenta propaganda (EK)

A vidám hangulatú téli életképen egy, a tátrai Tarajkáról induló szánkózó társaságot láthatunk. A képeslapra egy utólagos nyomással a ?Mindent vissza! Ezt is vissza!? feliratot illesztették, ami a korabeli Trianon-ellenes, revíziót követelő, irredenta mozgalom egyik jelmondata volt.

In this cheerful winter genre scene, we can see a group of sledders setting off from Hrebienok in the Tatra Mountains. An overprint was later added to the postcard with the slogan ?Give everything back! This too must be returned!?, which was one of the catchphrases of the contemporary irredentist movement opposing the Treaty of Trianon and calling for territorial revision.

Kikiáltási ár:
40 000 Ft
108,40
EUR
,
125,00
USD
 
Asszonyi Tamás (1942-) 1993. "Szakszervezeti Művészeti-Kulturális Díj" kétoldalas, öntött bronz plakett "Grétsy Lászlónak" gravírozással. Grétsy László (1932-2024) magyar nyelvész, főiskolai tanár, televíziós személyiség, a magyar nyelvművelés kiemelkedő alakja volt. Országszerte ismertté a magyar nyelv hagyományaival, illetve ápolásával kapcsolatos népszerű televíziós műsorai tették. Ezek közül a legismertebb a Vágó Istvánnal közösen vezetett Álljunk meg egy szóra! című műsor volt, amelyben egy-egy szónak, kifejezésnek a helyességét, eredetét, esetleges hibás használatát magyarázták el. A nyelvművelő tévésorozat 500. adása alkalmából 1997-ben nívódíjat kapott, emellett számos díjjal ismerték el munkásságát: 1976-ban SZOT-díjat, 1981-ben Kiváló népművelő díjat, 1992-ben Apáczai Csere János-díjat, 2004-ben Prima díjat, 2007-ben Magyar Örökség díjat, 2012-ben pedig Prima Primissima díjat is kapott. (97mm) T:AU Hungary 1993. "Szakszervezeti Művészeti-Kulturális Díj (Trade Union Art-Cultural Award)" double-sided, cast bronze plaque with "Grétsy Lászlónak (For László Grétsy)" engraving. Sign: Tamás Asszonyi (1942-) (97mm). László Grétsy (1932-2024) was a Hungarian linguist, college professor, television personality, and an outstanding figure in Hungarian language culture. He was known throughout the country for his popular television programs about the traditions and cultivation of the Hungarian language. The best known of these was the program Álljunk meg egy szóra! (Stop for a word), in which the correctness, origin, and possible incorrect use of a word or expression were explained. On the occasion of the 500th broadcast of the TV series, he received a quality award in 1997, and his work was also recognized with numerous other awards, including the Kývál népművelő award (1981), the János Apáczai Csere award (1992), the Hungarian Heritage award (2007), and the Prima Primissima award (2012). C:AU
1

Asszonyi Tamás (1942-) 1993. "Szakszervezeti Művészeti-Kulturális Díj" kétoldalas, öntött bronz plakett "Grétsy Lászlónak" gravírozással. Grétsy László (1932-2024) magyar nyelvész, főiskolai tanár, televíziós személyiség, a magyar nyelvművelés kiemelkedő alakja volt. Országszerte ismertté a magyar nyelv hagyományaival, illetve ápolásával kapcsolatos népszerű televíziós műsorai tették. Ezek közül a legismertebb a Vágó Istvánnal közösen vezetett Álljunk meg egy szóra! című műsor volt, amelyben egy-egy szónak, kifejezésnek a helyességét, eredetét, esetleges hibás használatát magyarázták el. A nyelvművelő tévésorozat 500. adása alkalmából 1997-ben nívódíjat kapott, emellett számos díjjal ismerték el munkásságát: 1976-ban SZOT-díjat, 1981-ben Kiváló népművelő díjat, 1992-ben Apáczai Csere János-díjat, 2004-ben Prima díjat, 2007-ben Magyar Örökség díjat, 2012-ben pedig Prima Primissima díjat is kapott. (97mm) T:AU
Hungary 1993. "Szakszervezeti Művészeti-Kulturális Díj (Trade Union Art-Cultural Award)" double-sided, cast bronze plaque with "Grétsy Lászlónak (For László Grétsy)" engraving. Sign: Tamás Asszonyi (1942-) (97mm). László Grétsy (1932-2024) was a Hungarian linguist, college professor, television personality, and an outstanding figure in Hungarian language culture. He was known throughout the country for his popular television programs about the traditions and cultivation of the Hungarian language. The best known of these was the program Álljunk meg egy szóra! (Stop for a word), in which the correctness, origin, and possible incorrect use of a word or expression were explained. On the occasion of the 500th broadcast of the TV series, he received a quality award in 1997, and his work was also recognized with numerous other awards, including the Kývál népművelő award (1981), the János Apáczai Csere award (1992), the Hungarian Heritage award (2007), and the Prima Primissima award (2012). C:AU

Asszonyi Tamás (1942-) 1993. "Szakszervezeti Művészeti-Kulturális Díj" kétoldalas, öntött bronz plakett "Grétsy Lászlónak" gravírozással. Grétsy László (1932-2024) magyar nyelvész, főiskolai tanár, televíziós személyiség, a magyar nyelvművelés kiemelkedő alakja volt. Országszerte ismertté a magyar nyelv hagyományaival, illetve ápolásával kapcsolatos népszerű televíziós műsorai tették. Ezek közül a legismertebb a Vágó Istvánnal közösen vezetett Álljunk meg egy szóra! című műsor volt, amelyben egy-egy szónak, kifejezésnek a helyességét, eredetét, esetleges hibás használatát magyarázták el. A nyelvművelő tévésorozat 500. adása alkalmából 1997-ben nívódíjat kapott, emellett számos díjjal ismerték el munkásságát: 1976-ban SZOT-díjat, 1981-ben Kiváló népművelő díjat, 1992-ben Apáczai Csere János-díjat, 2004-ben Prima díjat, 2007-ben Magyar Örökség díjat, 2012-ben pedig Prima Primissima díjat is kapott. (97mm) T:AU
Hungary 1993. "Szakszervezeti Művészeti-Kulturális Díj (Trade Union Art-Cultural Award)" double-sided, cast bronze plaque with "Grétsy Lászlónak (For László Grétsy)" engraving. Sign: Tamás Asszonyi (1942-) (97mm). László Grétsy (1932-2024) was a Hungarian linguist, college professor, television personality, and an outstanding figure in Hungarian language culture. He was known throughout the country for his popular television programs about the traditions and cultivation of the Hungarian language. The best known of these was the program Álljunk meg egy szóra! (Stop for a word), in which the correctness, origin, and possible incorrect use of a word or expression were explained. On the occasion of the 500th broadcast of the TV series, he received a quality award in 1997, and his work was also recognized with numerous other awards, including the Kývál népművelő award (1981), the János Apáczai Csere award (1992), the Hungarian Heritage award (2007), and the Prima Primissima award (2012). C:AU

Kikiáltási ár:
40 000 Ft
108,40
EUR
,
125,00
USD
 
2005. 1Ft-100Ft (7xklf) forgalmi sor szettben + 10Ft "József Attila". A Magyar Pénzverő József Attila magyar költő születésének 100. évfordulója alkalmából adta ki a jelen aukciónkon licitálható PP forgalmi sort, benne a legritkább magyar modernkori forgalmi emlékpénzzel, a József Attila 10 Forintossal. A nevezett érméből csupán 27000 példány készült, így hamar a gyűjtők által keresett darabbá vált. T:PP kis patina Hungary 2005. 1 Forint - 100 Forint (7xdiff) coin set + 10 Forint "Attila József". On the occasion of the 100th anniversary of the birth of Hungarian poet Attila József, the Hungarian Mint issued this Proof circulation set that can be bid on at our current auction, including the rarest Hungarian modern circulation commemorative coin, the Attila József 10 Forint. Only 27,000 copies of the coin were made, so it quickly became a sought-after piece among collectors. Adamo FO39
1

2005. 1Ft-100Ft (7xklf) forgalmi sor szettben + 10Ft "József Attila". A Magyar Pénzverő József Attila magyar költő születésének 100. évfordulója alkalmából adta ki a jelen aukciónkon licitálható PP forgalmi sort, benne a legritkább magyar modernkori forgalmi emlékpénzzel, a József Attila 10 Forintossal. A nevezett érméből csupán 27000 példány készült, így hamar a gyűjtők által keresett darabbá vált. T:PP kis patina
Hungary 2005. 1 Forint - 100 Forint (7xdiff) coin set + 10 Forint "Attila József". On the occasion of the 100th anniversary of the birth of Hungarian poet Attila József, the Hungarian Mint issued this Proof circulation set that can be bid on at our current auction, including the rarest Hungarian modern circulation commemorative coin, the Attila József 10 Forint. Only 27,000 copies of the coin were made, so it quickly became a sought-after piece among collectors.
Adamo FO39

2005. 1Ft-100Ft (7xklf) forgalmi sor szettben + 10Ft "József Attila". A Magyar Pénzverő József Attila magyar költő születésének 100. évfordulója alkalmából adta ki a jelen aukciónkon licitálható PP forgalmi sort, benne a legritkább magyar modernkori forgalmi emlékpénzzel, a József Attila 10 Forintossal. A nevezett érméből csupán 27000 példány készült, így hamar a gyűjtők által keresett darabbá vált. T:PP kis patina
Hungary 2005. 1 Forint - 100 Forint (7xdiff) coin set + 10 Forint "Attila József". On the occasion of the 100th anniversary of the birth of Hungarian poet Attila József, the Hungarian Mint issued this Proof circulation set that can be bid on at our current auction, including the rarest Hungarian modern circulation commemorative coin, the Attila József 10 Forint. Only 27,000 copies of the coin were made, so it quickly became a sought-after piece among collectors.
Adamo FO39

Kikiáltási ár:
40 000 Ft
108,40
EUR
,
125,00
USD
 
Gorka Lívia (1925 - 2011): Váza. Fekete, sárga mázakkal festett kerámia, apró mázhibával. Jelzett: Gorka Lívia. d: 16 cm
1

Gorka Lívia (1925 - 2011): Váza. Fekete, sárga mázakkal festett kerámia, apró mázhibával. Jelzett: Gorka Lívia. d: 16 cm

Gorka Lívia (1925 - 2011): Váza. Fekete, sárga mázakkal festett kerámia, apró mázhibával. Jelzett: Gorka Lívia. d: 16 cm

Kikiáltási ár:
40 000 Ft
108,40
EUR
,
125,00
USD
 
Gorka Lívia (1925-2011): Türkiz-sárga madaras váza, festett mázas kerámia, jelzett, hibátlan m: 12 cm, d: 14 cm,
1

Gorka Lívia (1925-2011): Türkiz-sárga madaras váza, festett mázas kerámia, jelzett, hibátlan m: 12 cm, d: 14 cm,

Gorka Lívia (1925-2011): Türkiz-sárga madaras váza, festett mázas kerámia, jelzett, hibátlan m: 12 cm, d: 14 cm,

Kikiáltási ár:
40 000 Ft
108,40
EUR
,
125,00
USD
 
Budapest VI. Oktogon, Strassenkravalle, Militär in Bereitschaft auf der Strasse / utcai zavargások, katonaság készenlétben, Abbázia Kávéház, kisföldalatti lejáró (17,5 x 12,4 cm)  A felvétel valamikor a múlt század 10-es éveiben készült Budapest VI. kerületében, az Oktogonnál, az Abbázia Kávéház és a millenniumi földalatti lejárója előtt. Az Abbázia kávéház Budapest egyik nevezetes kávéháza volt, amely virágkorát az 1890-es évektől a 20. század elejéig élte. Az 1888-ban megnyílt intézmény rövid időn belül a város legnagyobb és legelegánsabb kávéházai közé tartozott. Más hasonló helyekkel együtt fontos szerepet töltött be a kulturális és politikai életben: nemcsak kispolgári vendégek látogatták, hanem politikusok, tanárok, tudósok, újságírók, írók és képzőművészek is rendszeresen megfordultak benne. Az Oktogon déli oldalán, az Andrássy út 49. szám alatt álló épülete ma is megvan, jelenleg a K&H Bank egyik fiókja működik benne. Nevét Abbáziáról, az Osztrák?Magyar Monarchia korabeli népszerű adriai üdülővárosáról kapta.  The photograph was taken sometime in the 1910s in Budapest?s 6th district, at Oktogon, in front of the Abbázia Café and the entrance to the Millennium Underground Railway. The Abbázia Café was one of Budapest?s most notable cafés, enjoying its heyday from the 1890s to the early decades of the 20th century. Opened in 1888, it soon became one of the largest and most elegant cafés in the city. Along with other similar establishments, it played an important role in cultural and political life: in addition to middle-class patrons, politicians, teachers, scholars, journalists, writers, and visual artists were regular visitors. The building on the southern side of Oktogon, at 49 Andrássy Avenue, still stands today and currently houses a branch of K&H Bank. The café took its name from Abbazia, a popular Adriatic resort town of the Austro-Hungarian Monarchy.
1

Budapest VI. Oktogon, Strassenkravalle, Militär in Bereitschaft auf der Strasse / utcai zavargások, katonaság készenlétben, Abbázia Kávéház, kisföldalatti lejáró (17,5 x 12,4 cm)

A felvétel valamikor a múlt század 10-es éveiben készült Budapest VI. kerületében, az Oktogonnál, az Abbázia Kávéház és a millenniumi földalatti lejárója előtt. Az Abbázia kávéház Budapest egyik nevezetes kávéháza volt, amely virágkorát az 1890-es évektől a 20. század elejéig élte. Az 1888-ban megnyílt intézmény rövid időn belül a város legnagyobb és legelegánsabb kávéházai közé tartozott. Más hasonló helyekkel együtt fontos szerepet töltött be a kulturális és politikai életben: nemcsak kispolgári vendégek látogatták, hanem politikusok, tanárok, tudósok, újságírók, írók és képzőművészek is rendszeresen megfordultak benne. Az Oktogon déli oldalán, az Andrássy út 49. szám alatt álló épülete ma is megvan, jelenleg a K&H Bank egyik fiókja működik benne. Nevét Abbáziáról, az Osztrák?Magyar Monarchia korabeli népszerű adriai üdülővárosáról kapta.

The photograph was taken sometime in the 1910s in Budapest?s 6th district, at Oktogon, in front of the Abbázia Café and the entrance to the Millennium Underground Railway. The Abbázia Café was one of Budapest?s most notable cafés, enjoying its heyday from the 1890s to the early decades of the 20th century. Opened in 1888, it soon became one of the largest and most elegant cafés in the city. Along with other similar establishments, it played an important role in cultural and political life: in addition to middle-class patrons, politicians, teachers, scholars, journalists, writers, and visual artists were regular visitors. The building on the southern side of Oktogon, at 49 Andrássy Avenue, still stands today and currently houses a branch of K&H Bank. The café took its name from Abbazia, a popular Adriatic resort town of the Austro-Hungarian Monarchy.

Budapest VI. Oktogon, Strassenkravalle, Militär in Bereitschaft auf der Strasse / utcai zavargások, katonaság készenlétben, Abbázia Kávéház, kisföldalatti lejáró (17,5 x 12,4 cm)

A felvétel valamikor a múlt század 10-es éveiben készült Budapest VI. kerületében, az Oktogonnál, az Abbázia Kávéház és a millenniumi földalatti lejárója előtt. Az Abbázia kávéház Budapest egyik nevezetes kávéháza volt, amely virágkorát az 1890-es évektől a 20. század elejéig élte. Az 1888-ban megnyílt intézmény rövid időn belül a város legnagyobb és legelegánsabb kávéházai közé tartozott. Más hasonló helyekkel együtt fontos szerepet töltött be a kulturális és politikai életben: nemcsak kispolgári vendégek látogatták, hanem politikusok, tanárok, tudósok, újságírók, írók és képzőművészek is rendszeresen megfordultak benne. Az Oktogon déli oldalán, az Andrássy út 49. szám alatt álló épülete ma is megvan, jelenleg a K&H Bank egyik fiókja működik benne. Nevét Abbáziáról, az Osztrák?Magyar Monarchia korabeli népszerű adriai üdülővárosáról kapta.

The photograph was taken sometime in the 1910s in Budapest?s 6th district, at Oktogon, in front of the Abbázia Café and the entrance to the Millennium Underground Railway. The Abbázia Café was one of Budapest?s most notable cafés, enjoying its heyday from the 1890s to the early decades of the 20th century. Opened in 1888, it soon became one of the largest and most elegant cafés in the city. Along with other similar establishments, it played an important role in cultural and political life: in addition to middle-class patrons, politicians, teachers, scholars, journalists, writers, and visual artists were regular visitors. The building on the southern side of Oktogon, at 49 Andrássy Avenue, still stands today and currently houses a branch of K&H Bank. The café took its name from Abbazia, a popular Adriatic resort town of the Austro-Hungarian Monarchy.

Kikiáltási ár:
32 000 Ft
86,72
EUR
,
100,00
USD
 
Hollóházi Jurcsák László által tervezett mintával díszített falióra, certifikáttal, eredeti dobozában, hibátlan, használatlan, d: 31 cm
1

Hollóházi Jurcsák László által tervezett mintával díszített falióra, certifikáttal, eredeti dobozában, hibátlan, használatlan, d: 31 cm

Hollóházi Jurcsák László által tervezett mintával díszített falióra, certifikáttal, eredeti dobozában, hibátlan, használatlan, d: 31 cm

Kikiáltási ár:
30 000 Ft
81,30
EUR
,
93,75
USD
 
ca 1890 Kusakabe Kinbei, (1841-1932) Japán, Tokió Horikiri vigalmi negyed / Yokohama Maganecho bordélyház Cholnoky Jenő földrajztudós és utazó által feliratozott fotó kétoldalas fotó 33x26 cm Meidzsi-kori japán fotográfia - erotika - társadalomtörténet - magyar tudománytörténeti proveniencia metszéspontja.  Kusakabe Kinbei - a japán fotográfia klasszikusa Kusakabe Kinbei (1841-1932) a Meidzsi-kor legismertebb japán fotográfusai közé tartozik. Kézzel színezett albumin fotóiról világszerte ismert. munkái ma a British Museum, Smithsonian, Getty gyűjteményeiben szerepelnek. Szokásos képei közül kitűnik a jelenlegi alkotás. Tiltott, elhallgatott téma: bordélyház A Meidzsi-kori Japánban a bordélyházak világa: erősen szabályozott, de külföldiek számára egzotikus, fényképen ritkábban, burkoltan ábrázolt téma volt.A Horikiri / Yokohama Maganecho negyed a 19. század végén hírhedt "licensed quarter" volt, elsősorban külföldi utazók, diplomaták, tengerészek által látogatott. /  ca 1890 Kusakabe Kinbei, (1841-1932) Japan, Yokohama brothel / Tokyo Horikiri photo captioned by geographer and traveler Jenő Cholnoky double-sided photo 33x26 cm   Kusakabe Kinbei - a classic of Japanese photography Kusakabe Kinbei (1841-1932) is one of the most famous Japanese photographers of the Meiji period. He is known worldwide for his hand-colored albumen photographs. His works are now in the collections of the British Museum, Smithsonian, Getty. Among his usual images, the current work stands out. Forbidden, silenced topic: brothel In Meiji-era Japan, the world of brothels was a highly regulated, but exotic subject for foreigners, rarely depicted in photographs, and covertly.The Horikiri / Yokohama Maganecho district was a notorious "licensed quarter" at the end of the 19th century, visited primarily by foreign travelers, diplomats, and sailors. /
1

ca 1890 Kusakabe Kinbei, (1841-1932) Japán, Tokió Horikiri vigalmi negyed / Yokohama Maganecho bordélyház Cholnoky Jenő földrajztudós és utazó által feliratozott fotó kétoldalas fotó 33x26 cm
Meidzsi-kori japán fotográfia - erotika - társadalomtörténet - magyar tudománytörténeti proveniencia metszéspontja.

Kusakabe Kinbei - a japán fotográfia klasszikusa
Kusakabe Kinbei (1841-1932) a Meidzsi-kor legismertebb japán fotográfusai közé tartozik.
Kézzel színezett albumin fotóiról világszerte ismert. munkái ma a British Museum, Smithsonian, Getty gyűjteményeiben szerepelnek. Szokásos képei közül kitűnik a jelenlegi alkotás. Tiltott, elhallgatott téma: bordélyház
A Meidzsi-kori Japánban a bordélyházak világa: erősen szabályozott, de külföldiek számára egzotikus, fényképen ritkábban, burkoltan ábrázolt téma volt.A Horikiri / Yokohama Maganecho negyed a 19. század végén hírhedt "licensed quarter" volt, elsősorban külföldi utazók, diplomaták, tengerészek által látogatott. /

ca 1890 Kusakabe Kinbei, (1841-1932) Japan, Yokohama brothel / Tokyo Horikiri photo captioned by geographer and traveler Jenő Cholnoky double-sided photo 33x26 cm


Kusakabe Kinbei - a classic of Japanese photography Kusakabe Kinbei (1841-1932) is one of the most famous Japanese photographers of the Meiji period. He is known worldwide for his hand-colored albumen photographs. His works are now in the collections of the British Museum, Smithsonian, Getty. Among his usual images, the current work stands out. Forbidden, silenced topic: brothel In Meiji-era Japan, the world of brothels was a highly regulated, but exotic subject for foreigners, rarely depicted in photographs, and covertly.The Horikiri / Yokohama Maganecho district was a notorious "licensed quarter" at the end of the 19th century, visited primarily by foreign travelers, diplomats, and sailors. /

ca 1890 Kusakabe Kinbei, (1841-1932) Japán, Tokió Horikiri vigalmi negyed / Yokohama Maganecho bordélyház Cholnoky Jenő földrajztudós és utazó által feliratozott fotó kétoldalas fotó 33x26 cm
Meidzsi-kori japán fotográfia - erotika - társadalomtörténet - magyar tudománytörténeti proveniencia metszéspontja.

Kusakabe Kinbei - a japán fotográfia klasszikusa
Kusakabe Kinbei (1841-1932) a Meidzsi-kor legismertebb japán fotográfusai közé tartozik.
Kézzel színezett albumin fotóiról világszerte ismert. munkái ma a British Museum, Smithsonian, Getty gyűjteményeiben szerepelnek. Szokásos képei közül kitűnik a jelenlegi alkotás. Tiltott, elhallgatott téma: bordélyház
A Meidzsi-kori Japánban a bordélyházak világa: erősen szabályozott, de külföldiek számára egzotikus, fényképen ritkábban, burkoltan ábrázolt téma volt.A Horikiri / Yokohama Maganecho negyed a 19. század végén hírhedt "licensed quarter" volt, elsősorban külföldi utazók, diplomaták, tengerészek által látogatott. /

ca 1890 Kusakabe Kinbei, (1841-1932) Japan, Yokohama brothel / Tokyo Horikiri photo captioned by geographer and traveler Jenő Cholnoky double-sided photo 33x26 cm


Kusakabe Kinbei - a classic of Japanese photography Kusakabe Kinbei (1841-1932) is one of the most famous Japanese photographers of the Meiji period. He is known worldwide for his hand-colored albumen photographs. His works are now in the collections of the British Museum, Smithsonian, Getty. Among his usual images, the current work stands out. Forbidden, silenced topic: brothel In Meiji-era Japan, the world of brothels was a highly regulated, but exotic subject for foreigners, rarely depicted in photographs, and covertly.The Horikiri / Yokohama Maganecho district was a notorious "licensed quarter" at the end of the 19th century, visited primarily by foreign travelers, diplomats, and sailors. /

Kikiáltási ár:
30 000 Ft
81,30
EUR
,
93,75
USD
 
Boldog Karácsonyt! Krampusz. Nyomtatta és kiadja Kner Izidor, Gyoma / Hungarian Christmas art postcard with Krampus s: Kozma (EK)  A 20. század elején a képeslapkiadás területén megjelentek a grafikusok által tervezett, művészi igényű lapok. Kozma Lajos (1884-1948) magyar építő- és iparművész, grafikus, a 20. század egyik legjelentősebb alkotója, 1917-ben tervezett ünnepi sorozatot 12 db karácsonyi és húsvéti képeslappal, amit jó 10 évvel később Kner Izidor, híres gyomai nyomdász jelentetett meg. A színes, meseszerű, barokkos, gazdagon illusztrált lapokat német nyelvű fedéltokba rendezte, többségükön megjelenik a jellegzetes Kozma-féle keretelő sáv. A karácsonyi sorozat egyik kiemelkedő darabja szalagos keretben egy széles vigyorú krampuszt ábrázol, aki óriási puttonyában mindenféle figurát ? csontváz, kis Krampusz, denevér ? cipel. Jobb kezében lámpást tart, bal kezével botra támaszkodik, lábát sarkantyús csizmába bújtatta. A távolban bal oldalon egy várkastély, jobb oldalon egy lovas szánon ülő alak vehető ki. A képeslap alsó részében színpadi függönnyel keretezett címsávban a Boldog Karácsonyt!- felirat, felette jobbra a művész szignója olvasható. Kozma szoros kapcsolatot alakított ki a Kner-nyomdával, ahol egyebek mellett szecessziós könyvgrafikákat tervezett (Kner Klasszikusok, Monumenta Litterarum). 1925-ben ő tervezte Gyomán, art déco stílusban Kner Imre lakóházát, amely ma Nyomdaipari Múzeumként működik.  At the beginning of the 20th century, postcard publishing saw the appearance of cards designed by graphic artists with artistic appeal. Lajos Kozma (1884-1948), a Hungarian architect and industrial artist, graphic artist, and one of the most significant creators of the 20th century, designed a festive series of 12 Christmas and Easter postcards in 1917, which was published a good 10 years later by Izidor Kner, a famous printer from Gyoma. He arranged the colorful, fairy-tale, baroque, richly illustrated cards in German-language covers, most of them featuring the characteristic Kozma-style framing strip. One of the outstanding pieces of the Christmas series depicts a wide-grinning Krampus in a ribbon frame, carrying all sorts of figures ? skeletons, little Krampus, bats ? in his giant bag. He holds a lantern in his right hand, leans on a stick with his left hand, and his feet are shod in spurred boots. In the distance, a castle can be seen on the left, and a figure sitting on a horse-drawn sleigh on the right. In the lower part of the postcard, in the title bar framed by a stage curtain, the inscription ?Happy Christmas!? is written, and above it, to the right, the artist?s signature can be read.
1

Boldog Karácsonyt! Krampusz. Nyomtatta és kiadja Kner Izidor, Gyoma / Hungarian Christmas art postcard with Krampus s: Kozma (EK)

A 20. század elején a képeslapkiadás területén megjelentek a grafikusok által tervezett, művészi igényű lapok. Kozma Lajos (1884-1948) magyar építő- és iparművész, grafikus, a 20. század egyik legjelentősebb alkotója, 1917-ben tervezett ünnepi sorozatot 12 db karácsonyi és húsvéti képeslappal, amit jó 10 évvel később Kner Izidor, híres gyomai nyomdász jelentetett meg. A színes, meseszerű, barokkos, gazdagon illusztrált lapokat német nyelvű fedéltokba rendezte, többségükön megjelenik a jellegzetes Kozma-féle keretelő sáv.
A karácsonyi sorozat egyik kiemelkedő darabja szalagos keretben egy széles vigyorú krampuszt ábrázol, aki óriási puttonyában mindenféle figurát ? csontváz, kis Krampusz, denevér ? cipel. Jobb kezében lámpást tart, bal kezével botra támaszkodik, lábát sarkantyús csizmába bújtatta. A távolban bal oldalon egy várkastély, jobb oldalon egy lovas szánon ülő alak vehető ki. A képeslap alsó részében színpadi függönnyel keretezett címsávban a Boldog Karácsonyt!- felirat, felette jobbra a művész szignója olvasható.
Kozma szoros kapcsolatot alakított ki a Kner-nyomdával, ahol egyebek mellett szecessziós könyvgrafikákat tervezett (Kner Klasszikusok, Monumenta Litterarum). 1925-ben ő tervezte Gyomán, art déco stílusban Kner Imre lakóházát, amely ma Nyomdaipari Múzeumként működik.

At the beginning of the 20th century, postcard publishing saw the appearance of cards designed by graphic artists with artistic appeal. Lajos Kozma (1884-1948), a Hungarian architect and industrial artist, graphic artist, and one of the most significant creators of the 20th century, designed a festive series of 12 Christmas and Easter postcards in 1917, which was published a good 10 years later by Izidor Kner, a famous printer from Gyoma. He arranged the colorful, fairy-tale, baroque, richly illustrated cards in German-language covers, most of them featuring the characteristic Kozma-style framing strip.
One of the outstanding pieces of the Christmas series depicts a wide-grinning Krampus in a ribbon frame, carrying all sorts of figures ? skeletons, little Krampus, bats ? in his giant bag. He holds a lantern in his right hand, leans on a stick with his left hand, and his feet are shod in spurred boots. In the distance, a castle can be seen on the left, and a figure sitting on a horse-drawn sleigh on the right. In the lower part of the postcard, in the title bar framed by a stage curtain, the inscription ?Happy Christmas!? is written, and above it, to the right, the artist?s signature can be read.

Boldog Karácsonyt! Krampusz. Nyomtatta és kiadja Kner Izidor, Gyoma / Hungarian Christmas art postcard with Krampus s: Kozma (EK)

A 20. század elején a képeslapkiadás területén megjelentek a grafikusok által tervezett, művészi igényű lapok. Kozma Lajos (1884-1948) magyar építő- és iparművész, grafikus, a 20. század egyik legjelentősebb alkotója, 1917-ben tervezett ünnepi sorozatot 12 db karácsonyi és húsvéti képeslappal, amit jó 10 évvel később Kner Izidor, híres gyomai nyomdász jelentetett meg. A színes, meseszerű, barokkos, gazdagon illusztrált lapokat német nyelvű fedéltokba rendezte, többségükön megjelenik a jellegzetes Kozma-féle keretelő sáv.
A karácsonyi sorozat egyik kiemelkedő darabja szalagos keretben egy széles vigyorú krampuszt ábrázol, aki óriási puttonyában mindenféle figurát ? csontváz, kis Krampusz, denevér ? cipel. Jobb kezében lámpást tart, bal kezével botra támaszkodik, lábát sarkantyús csizmába bújtatta. A távolban bal oldalon egy várkastély, jobb oldalon egy lovas szánon ülő alak vehető ki. A képeslap alsó részében színpadi függönnyel keretezett címsávban a Boldog Karácsonyt!- felirat, felette jobbra a művész szignója olvasható.
Kozma szoros kapcsolatot alakított ki a Kner-nyomdával, ahol egyebek mellett szecessziós könyvgrafikákat tervezett (Kner Klasszikusok, Monumenta Litterarum). 1925-ben ő tervezte Gyomán, art déco stílusban Kner Imre lakóházát, amely ma Nyomdaipari Múzeumként működik.

At the beginning of the 20th century, postcard publishing saw the appearance of cards designed by graphic artists with artistic appeal. Lajos Kozma (1884-1948), a Hungarian architect and industrial artist, graphic artist, and one of the most significant creators of the 20th century, designed a festive series of 12 Christmas and Easter postcards in 1917, which was published a good 10 years later by Izidor Kner, a famous printer from Gyoma. He arranged the colorful, fairy-tale, baroque, richly illustrated cards in German-language covers, most of them featuring the characteristic Kozma-style framing strip.
One of the outstanding pieces of the Christmas series depicts a wide-grinning Krampus in a ribbon frame, carrying all sorts of figures ? skeletons, little Krampus, bats ? in his giant bag. He holds a lantern in his right hand, leans on a stick with his left hand, and his feet are shod in spurred boots. In the distance, a castle can be seen on the left, and a figure sitting on a horse-drawn sleigh on the right. In the lower part of the postcard, in the title bar framed by a stage curtain, the inscription ?Happy Christmas!? is written, and above it, to the right, the artist?s signature can be read.

Kikiáltási ár:
30 000 Ft
81,30
EUR
,
93,75
USD
 
Zsolnay pirogránit mályva alapszínű váza. Jelzett, hibátlan, m: 11 cm
1

Zsolnay pirogránit mályva alapszínű váza. Jelzett, hibátlan, m: 11 cm

Zsolnay pirogránit mályva alapszínű váza. Jelzett, hibátlan, m: 11 cm

Kikiáltási ár:
28 000 Ft
75,88
EUR
,
87,50
USD
 
1910 Jánosháza, a jövőben montázslap. Rubin Salamon kiadása / in the future montage (EK)  Jánosházán járunk, a Fő tér környékén a villamosok mellett szokatlan járművek (léghajó, függővasút, motorkerékpárok) jelennek meg, a zsúfoltság és mozgalmasság érzését keltve a nézőben. A századelő kedvelt képeslaptémája volt a ?városképek a jövőben?, ahol elképzelték, hogy is fog kinézni az adott hely 100 év múlva. Ezeket legtöbbször furcsa gépekkel, járművekkel, zsúfolt utcákkal illusztrálták, jelezve, hogy a kép állandó mozgásban van. Magyarországi városaink is szép számmal szerepelnek ezen képeslapok között, melyek egyike a most megvásárolható jánosházai darab.  We are in Jánosháza, around the Main Square, where alongside the trams unusual vehicles appear?airships, suspended railways, and motorcycles?creating a sense of crowding and lively movement for the viewer. At the turn of the 20th century, a popular postcard theme was ?cities of the future,? which imagined what a given place might look like a hundred years later. These scenes were most often illustrated with strange machines, futuristic vehicles, and bustling streets, emphasizing constant motion. Hungarian towns also appear in considerable numbers among such postcards, one example of which is the Jánosháza piece now available for purchase.
1

1910 Jánosháza, a jövőben montázslap. Rubin Salamon kiadása / in the future montage (EK)

Jánosházán járunk, a Fő tér környékén a villamosok mellett szokatlan járművek (léghajó, függővasút, motorkerékpárok) jelennek meg, a zsúfoltság és mozgalmasság érzését keltve a nézőben. A századelő kedvelt képeslaptémája volt a ?városképek a jövőben?, ahol elképzelték, hogy is fog kinézni az adott hely 100 év múlva. Ezeket legtöbbször furcsa gépekkel, járművekkel, zsúfolt utcákkal illusztrálták, jelezve, hogy a kép állandó mozgásban van. Magyarországi városaink is szép számmal szerepelnek ezen képeslapok között, melyek egyike a most megvásárolható jánosházai darab.

We are in Jánosháza, around the Main Square, where alongside the trams unusual vehicles appear?airships, suspended railways, and motorcycles?creating a sense of crowding and lively movement for the viewer. At the turn of the 20th century, a popular postcard theme was ?cities of the future,? which imagined what a given place might look like a hundred years later. These scenes were most often illustrated with strange machines, futuristic vehicles, and bustling streets, emphasizing constant motion. Hungarian towns also appear in considerable numbers among such postcards, one example of which is the Jánosháza piece now available for purchase.

1910 Jánosháza, a jövőben montázslap. Rubin Salamon kiadása / in the future montage (EK)

Jánosházán járunk, a Fő tér környékén a villamosok mellett szokatlan járművek (léghajó, függővasút, motorkerékpárok) jelennek meg, a zsúfoltság és mozgalmasság érzését keltve a nézőben. A századelő kedvelt képeslaptémája volt a ?városképek a jövőben?, ahol elképzelték, hogy is fog kinézni az adott hely 100 év múlva. Ezeket legtöbbször furcsa gépekkel, járművekkel, zsúfolt utcákkal illusztrálták, jelezve, hogy a kép állandó mozgásban van. Magyarországi városaink is szép számmal szerepelnek ezen képeslapok között, melyek egyike a most megvásárolható jánosházai darab.

We are in Jánosháza, around the Main Square, where alongside the trams unusual vehicles appear?airships, suspended railways, and motorcycles?creating a sense of crowding and lively movement for the viewer. At the turn of the 20th century, a popular postcard theme was ?cities of the future,? which imagined what a given place might look like a hundred years later. These scenes were most often illustrated with strange machines, futuristic vehicles, and bustling streets, emphasizing constant motion. Hungarian towns also appear in considerable numbers among such postcards, one example of which is the Jánosháza piece now available for purchase.

Kikiáltási ár:
28 000 Ft
75,88
EUR
,
87,50
USD
 
Herendi falatozó juhász a pulijával, kézzel festett, hibátlan, jelzett, m: 20,5 cm
1

Herendi falatozó juhász a pulijával, kézzel festett, hibátlan, jelzett, m: 20,5 cm

Herendi falatozó juhász a pulijával, kézzel festett, hibátlan, jelzett, m: 20,5 cm

Kikiáltási ár:
24 000 Ft
65,04
EUR
,
75,00
USD
 
cca 1890-1910 Bécsi triptichon boudoir óra, aranyozott bronz szerelékben festett csont lapok, hátoldalon 1924-es ajándékozási felirattal, óra nem működik, 16x19 cm
1

cca 1890-1910 Bécsi triptichon boudoir óra, aranyozott bronz szerelékben festett csont lapok, hátoldalon 1924-es ajándékozási felirattal, óra nem működik, 16x19 cm

cca 1890-1910 Bécsi triptichon boudoir óra, aranyozott bronz szerelékben festett csont lapok, hátoldalon 1924-es ajándékozási felirattal, óra nem működik, 16x19 cm

Kikiáltási ár:
24 000 Ft
65,04
EUR
,
75,00
USD
 
Sergei Chekhonin - Abram Efros - Nikolay Punin: S. Chekhonin. Moscow, 1924. Edition de L'etat. A multidiszciplináris orosz tervező és képzőművész, Szergej Csekonin (1878-1936) életével és munkásságával foglalkozó kiadvány. A szöveg törzsében 12 tábla és számos illusztráció kíséri, bemutatva Csekonin sokrétű munkáit - festményeket, könyvillusztrációkat, porcelántányérokat, bélyegeket, bankjegyeket, ex libriseket és egyebeket. Szergej Csehonin orosz-szovjet grafikus, festő és keramikus, aki bankjegyeket, bélyegeket és egyebeket tervezett, sőt részt vett az Orosz Szovjet Szövetségi Szocialista Köztársaság zászlajának megtervezésében is. A "Művészet Világa" művészeti mozgalom tagja volt, amely porcelánedények mintázatát használta a szovjet propaganda terjesztésére. Csonin szatirikus karikatúrákat is rajzolt magazinok és könyvek számára. Munkái az új orosz ideológia szolgálatában álló művészetet tükrözték. 1928-ban elhagyta Oroszországot; Franciaországban és Németországban élt, kerámiaedények, készletek és könyvek tervezésével foglalkozott. 104, [1] p. + [12] t, A sérült papírkötésben sok oldal foltos. Dealing with the life and work of the multidisciplinary Russian designer and artist Sergei Chakhonin (1878-1936). Accompanied by 12 plates and many illustrations in the body of the text, presenting some of Chachonin's diverse works - paintings, illustrations for books, porcelain plates, stamps, banknotes, Ex-libris, and more. Sergei Chekhonin a Russian-Soviet graphic artist, painter and ceramicist known for his works designed banknotes and stamps and more, and even participated in the design of the flag of the Russian Soviet Federative Socialist Republic. Member of the artistic movement "World of Art" , which used design on porcelain vessels to spread Soviet propaganda. Tschonin even drew satirical cartoons for magazines and books. His works reflected art in the service of the new Russian ideology. In 1928 he left Russia; Lived in France and Germany, engaged in the design of ceramic vessels, sets, and books. 104, [1] p. + [12] t, In damaged paper binding, many pages are stained.
1

Sergei Chekhonin - Abram Efros - Nikolay Punin: S. Chekhonin. Moscow, 1924. Edition de L'etat.
A multidiszciplináris orosz tervező és képzőművész, Szergej Csekonin (1878-1936) életével és munkásságával foglalkozó kiadvány. A szöveg törzsében 12 tábla és számos illusztráció kíséri, bemutatva Csekonin sokrétű munkáit - festményeket, könyvillusztrációkat, porcelántányérokat, bélyegeket, bankjegyeket, ex libriseket és egyebeket. Szergej Csehonin orosz-szovjet grafikus, festő és keramikus, aki bankjegyeket, bélyegeket és egyebeket tervezett, sőt részt vett az Orosz Szovjet Szövetségi Szocialista Köztársaság zászlajának megtervezésében is. A "Művészet Világa" művészeti mozgalom tagja volt, amely porcelánedények mintázatát használta a szovjet propaganda terjesztésére. Csonin szatirikus karikatúrákat is rajzolt magazinok és könyvek számára. Munkái az új orosz ideológia szolgálatában álló művészetet tükrözték. 1928-ban elhagyta Oroszországot; Franciaországban és Németországban élt, kerámiaedények, készletek és könyvek tervezésével foglalkozott. 104, [1] p. + [12] t, A sérült papírkötésben sok oldal foltos.
Dealing with the life and work of the multidisciplinary Russian designer and artist Sergei Chakhonin (1878-1936). Accompanied by 12 plates and many illustrations in the body of the text, presenting some of Chachonin's diverse works - paintings, illustrations for books, porcelain plates, stamps, banknotes, Ex-libris, and more.
Sergei Chekhonin a Russian-Soviet graphic artist, painter and ceramicist known for his works designed banknotes and stamps and more, and even participated in the design of the flag of the Russian Soviet Federative Socialist Republic. Member of the artistic movement "World of Art" , which used design on porcelain vessels to spread Soviet propaganda. Tschonin even drew satirical cartoons for magazines and books. His works reflected art in the service of the new Russian ideology. In 1928 he left Russia; Lived in France and Germany, engaged in the design of ceramic vessels, sets, and books. 104, [1] p. + [12] t, In damaged paper binding, many pages are stained.

Sergei Chekhonin - Abram Efros - Nikolay Punin: S. Chekhonin. Moscow, 1924. Edition de L'etat.
A multidiszciplináris orosz tervező és képzőművész, Szergej Csekonin (1878-1936) életével és munkásságával foglalkozó kiadvány. A szöveg törzsében 12 tábla és számos illusztráció kíséri, bemutatva Csekonin sokrétű munkáit - festményeket, könyvillusztrációkat, porcelántányérokat, bélyegeket, bankjegyeket, ex libriseket és egyebeket. Szergej Csehonin orosz-szovjet grafikus, festő és keramikus, aki bankjegyeket, bélyegeket és egyebeket tervezett, sőt részt vett az Orosz Szovjet Szövetségi Szocialista Köztársaság zászlajának megtervezésében is. A "Művészet Világa" művészeti mozgalom tagja volt, amely porcelánedények mintázatát használta a szovjet propaganda terjesztésére. Csonin szatirikus karikatúrákat is rajzolt magazinok és könyvek számára. Munkái az új orosz ideológia szolgálatában álló művészetet tükrözték. 1928-ban elhagyta Oroszországot; Franciaországban és Németországban élt, kerámiaedények, készletek és könyvek tervezésével foglalkozott. 104, [1] p. + [12] t, A sérült papírkötésben sok oldal foltos.
Dealing with the life and work of the multidisciplinary Russian designer and artist Sergei Chakhonin (1878-1936). Accompanied by 12 plates and many illustrations in the body of the text, presenting some of Chachonin's diverse works - paintings, illustrations for books, porcelain plates, stamps, banknotes, Ex-libris, and more.
Sergei Chekhonin a Russian-Soviet graphic artist, painter and ceramicist known for his works designed banknotes and stamps and more, and even participated in the design of the flag of the Russian Soviet Federative Socialist Republic. Member of the artistic movement "World of Art" , which used design on porcelain vessels to spread Soviet propaganda. Tschonin even drew satirical cartoons for magazines and books. His works reflected art in the service of the new Russian ideology. In 1928 he left Russia; Lived in France and Germany, engaged in the design of ceramic vessels, sets, and books. 104, [1] p. + [12] t, In damaged paper binding, many pages are stained.

Kikiáltási ár:
20 000 Ft
54,20
EUR
,
62,50
USD
 
1935-1949 Hummel "Sensitive Hunter" figura. Jelzett, hibátlan, m: 12,5 cm /// Az eleinte még "Félénk vadász" névre keresztelt figura a Hummel legelső darabjai közé tartozik, melyet 6-os formaszáma is jelez. A figurát Arthur Möller tervezte, a TMK1-es szériából származó darabok pedig különösen ritkának számítanak.  ///  1935-1949 Hummel "Sensitive Hunter" figurine. Marked, in flawless condition, height: 12.5 cm /// Initially titled "Timid Hunter," this figure is among the very first Hummel pieces, as indicated by its form number 6. The figurine was designed by Arthur Möller, and examples from the TMK1 series are considered especially rare.
1

1935-1949 Hummel "Sensitive Hunter" figura. Jelzett, hibátlan, m: 12,5 cm /// Az eleinte még "Félénk vadász" névre keresztelt figura a Hummel legelső darabjai közé tartozik, melyet 6-os formaszáma is jelez. A figurát Arthur Möller tervezte, a TMK1-es szériából származó darabok pedig különösen ritkának számítanak.

///

1935-1949 Hummel "Sensitive Hunter" figurine. Marked, in flawless condition, height: 12.5 cm /// Initially titled "Timid Hunter," this figure is among the very first Hummel pieces, as indicated by its form number 6. The figurine was designed by Arthur Möller, and examples from the TMK1 series are considered especially rare.

1935-1949 Hummel "Sensitive Hunter" figura. Jelzett, hibátlan, m: 12,5 cm /// Az eleinte még "Félénk vadász" névre keresztelt figura a Hummel legelső darabjai közé tartozik, melyet 6-os formaszáma is jelez. A figurát Arthur Möller tervezte, a TMK1-es szériából származó darabok pedig különösen ritkának számítanak.

///

1935-1949 Hummel "Sensitive Hunter" figurine. Marked, in flawless condition, height: 12.5 cm /// Initially titled "Timid Hunter," this figure is among the very first Hummel pieces, as indicated by its form number 6. The figurine was designed by Arthur Möller, and examples from the TMK1 series are considered especially rare.

Kikiáltási ár:
20 000 Ft
54,20
EUR
,
62,50
USD
 

Árverési szűrés

Aktuális híreink

Aukciós vásárlói jutalék: 25%

 

517. aukció:
Az árverés időtartama: január 13-tól 22-ig


Licitálás vége: január 22. 19:10

Megtekintés: január 19-től 22-ig
Tételek átvétele: január 26-tól a Paulay Ede utcában
Fizetési határidő: február 6.
Elszámolás február 11-től

Az árverés tételei a Paulay Ede utca 25-27. szám alatti Darabanth Galériában tekinthetők meg, és ott vehetőek át. 
A galériában csak bankkártyával lehet fizetni, a készpénzes fizetés az Andrássy úti irodában lehetséges.

Nyitvatartás: H-CS: 12-17  



Házhoz szállítás esetén a Művészeti árveréseink tételeit külön csomagban tudjuk kiküldeni, mert másik irodából kerülnek kiszállításra.

517. aukció:
Az árverés időtartama: január 13-tól 22-ig


Licitálás vége: január 22. 19:00

Megtekintés: január 19-től 22-ig
Tételek átvétele: január 26-tól az Andrássy úton
Fizetési határidő: február 6.
Elszámolás február 11-től

516. aukció:
Az árverés időtartama: december 20-tól január 8-ig


Licitálás vége: január 8. 19:10

Megtekintés: január 6-tól 8-ig
Tételek átvétele: január 12-től a Paulay Ede utcában
Fizetési határidő: január 23.
Elszámolás január 28-tól



Ünnepi nyitvatartás:
december 20. szombat: 10-15
december 22. hétfő: 12-17
december 23. kedd: 10-17


December 24-től január 5-ig zárva tartunk!

Az 515. árverés tételeit az ünnepi futárszolgálati és postai leállás miatt már nem tudjuk feladni, mert nem szállítják ki. Az itt elnyert tételeket az 516. árveréssel együtt értesítjük ki és együtt fogjuk küldeni január 9-től. Amennyiben az 515. árverésünket Utánvéttel kérte, ezen csomagokat január 5-től kézbesítjük!

Az árverés tételei a Paulay Ede utca 25-27. szám alatti Darabanth Galériában tekinthetők meg, és ott vehetőek át. 
A galériában csak bankkártyával lehet fizetni, a készpénzes fizetés az Andrássy úti irodában lehetséges.

Nyitvatartás: H-CS: 12-17  



Házhoz szállítás esetén a Művészeti árveréseink tételeit külön csomagban tudjuk kiküldeni, mert másik irodából kerülnek kiszállításra.

516. aukció:
Az árverés időtartama: december 20-tól január 8-ig


Licitálás vége: január 8. 19:00

Megtekintés: január 6-tól 8-ig
Tételek átvétele: január 12-től az Andrássy úton
Fizetési határidő: január 23.
Elszámolás január 28-tól



Ünnepi nyitvatartás:
december 20. szombat: 10-15
december 22. hétfő: 12-17
december 23. kedd: 10-17


December 24-től január 5-ig zárva tartunk!
Nyitás: január 6. Kedd 10 óra


Az 515. árverés tételeit az ünnepi futárszolgálati és postai leállás miatt már nem tudjuk feladni, mert nem szállítják ki. Az itt elnyert tételeket az 516. árveréssel együtt értesítjük ki és együtt fogjuk küldeni január 9-től. Amennyiben az 515. árverésünket utánvéttel kérte, ezen csomagokat január 5-től küldjük!

  Események

További oldal navigáció

Aukciósház

  • Cím: 1061 Budapest, Andrássy út 16.
  • Levelezési cím: 1244, Budapest Pf. 979.
  • Telefon: +36 1 / 317-4757, +36 1 / 266-4154
  • Email : icvqw34r5nf?3+o@dasdfefgrabanwf34th.codv4m
  •  
  • Nyitva tartás:
  • Hétfő: 12-17
  • Keddtől Szerdáig: 10-17
  • Csütörtök: 10-19
  • Péntek: zárva
  • Hétvége: zárva

Galéria

Oldalaink

© 2011-2025 Darabanth Aukciósház Kft.
Darabanth Kft. a weboldalán cookie-kat használ annak érdekében, hogy a weboldal a lehető legjobb felhasználói élményt nyújtsa.
Amennyiben Ön folytatja a böngészést a weboldalunkon, azt úgy tekintjük, hogy nincs kifogása a tőlünk érkező cookie-k fogadása ellen.
Elfogadom
A részletekért kattintson
https://www.darabanth.com/hu/feltetelek-gyik
darabanth.com
H
Tétel kosárba rakva

Kosár értéke:

Vásárlás folytatása
  Pénztárhoz