Szent Biblia, mellyet az egész kereszténységben bé-vött bötűből magyarra forditott a' Jesus alatt vitézkedő társaság-béli nagy-szombati Káldi György pap. Leg utolsó nyomtatás. [3. kiadás] Budán, A Királyi Universitásnak Bötűivel, M. DCC. LXXXII-dik esztendőben [1782]. Korabeli bordázott gerincű bőrkötésben, [4]+1140+[50] p. Kétszínnyomású, keretdíszes címlappal, keretléces oldalakkal, a címlapon s a kötetben beszedett záródíszekkel. Az első katolikus fordítás 1626-ban látott napvilágot, másodszor 1732-ben jelent meg. Megviselt, restaurálásra szoruló állapotban. A borítója kopott, lyukas. A kötése sérült. A borítója elvált a gerincétől. Az előzéklapon XIX. századi bejegyzésekkel. Az első 4+6 p., valamint hátsó 6 p. és a hátsó előzéklap és a védőlap elvált a könyvtesttől. A gerince deformált. A lapok néhol foltosak.
Baylius Lajos [Lewis Bayly(1565-1631)] - Medgyesi Pál (1604-1663): Praxis Pietatis, Az az Keresztyén embert, Isten tetczése szerint való járásra igazgató Kegyesseg Gyakorlas. Kolozsvár, 1677. Kopottas XIX. századi bőrkötésben, 1+16+745+19 p. Hiányzik az első 10 levél (Címoldal is), és az utolsó 6 levél! A könyv első lapján XIX. 1875-ből származó, az újrakötéskor bejegyzett sorok. A lapszélek körbevágottak. Lewis Bayly The Practice of Piety c. munkájának Medgyesi Pál általi fordítása. A puritán kegyesség népszerű kézikönyve több kiadást ért meg. Először 1611-ben jelent meg. A magyar kiadás Debrecenben jelent meg először, 1636-ban. Népszerűségét jelzi, hogy a magyar fordítás is számos kiadást ért meg. Az borító kopott, sérült. Több levél hiányzik. A lap némelyik szakadt,sérült. Pár lap restaurált javított. A könyv utolsó lapja kijár.
Lonovics József: Népszerű egyházi archaeológia vagyis a katholikus ünnepek, szentségek, ünnepélyek s szertartások értelmezése, és a különféle rendes s rendkívüli szószéki jelentések, részint rendes szentbeszédekben, részint hirdetmény - alaku oktatásokban. II. kötet : A szentségek. Bécs, 1857, Hopf János. Sommer Lipót betűivel. Műbör kötés, 451 p. Átkötött példány! Volt könyvtári példány! Megviselt állapotban. A kötése sérült. A lapjai foltosak.
[Biblia, das ist: die gantze heilige Schrift], Propheten alle Deutsch, das Neue Testament. Frankfurt am Mayn, 1595. A Luther-féle Bibliafordítás, az ún. "Luther-Biblia" egybekötött kiadása, 145 db metszettel, az Ószövetség 24 könyve, a Próféták könyvei illetve az Újszövetség külön számozva. A kötéstábla, a címlap és az elejéről egy további oldal hiányzik, egyébként teljes, az utolsó előtti lapon valamint az előzéklap töredékén 17. századi kéziratos tulajdonosi bejegyzésekkel (1600, 1603, 1654, 1677). / [Biblia, das ist: die gantze heilige Schrift], Propheten alle Deutsch, das Neue Testament. Frankfurt am Mayn, 1595. The so-called Luther Bible (Lutherbibel), the translation of the Bible made by Martin Luther, in a single volume, with 145 etchings, the pages of the 24 books of the Old Testament, the books of the Prophets and the New Testament are numbered separately. The binding, the title page and one more page from the forefront are missing, with 17th century possessors' notes (1600, 1603, 1654, 1677) on the page next to the last one and on the fragment of the flyleaf.
Liber Usualis Missae et Officii Pro Domicinis et Festis. Paris, Tornaco, Roma, 1932, Desclée et Soc. Megviselt egészvászon kötés, papírborítóban, XVII+1677+15+6+13+12+7+3 p. Latin nyelvű székesegyházi használatra írott gregorián dallamokat tartalmazó kézikönyv. A könyv címoldalá n az egri Főszékesegyház Kórusának pecsétjével, és az egri Érseki Papnevelőintézet tulajdonosi bejegyzésével,
Lang Henrik. Keresztyén dogmatika. Gondolkozó keresztyének számára. 2. német kiad. után ford. Kereszturi Sándor. Bp., 1877, Franklin. XVI+236 p. Korabeli félvászon-kötésben, tulajdonosi pecséttel. Az eredeti könyvtesten kívül további két ívnyi, szinte teljesen üres négyzethálós lap a könyv hátuljába kötve, feltehetőleg jegyzetek készítéséhez.
Farkas József: Elbeszélések a magyarországi protestáns egyház hitbajnokainak és vértanuinak életéből. Négy arczképpel. Pest, 1869, Hornyánszky és Träger. 161 p. Korabeli, szép állapotú egészvászon-kötésben. Érvénytelen könyvtári pecséttel.
Cox György: Görög regék. Angolból fordította és bevezetéssel ellátta Komáromy Lajos. Negyedik kiadás. Bp., é.n., Franklin. Kiadói, kissé kopottas egészvászon-kötésben. Az előzékeinél megerősítve.
Darabanth Kft. a weboldalán cookie-kat használ annak érdekében, hogy a weboldal a lehető legjobb felhasználói élményt nyújtsa. Amennyiben Ön folytatja a böngészést a weboldalunkon, azt úgy tekintjük, hogy nincs kifogása a tőlünk érkező cookie-k fogadása ellen.