Aucasin és Nicolete. Ófrancia széphistória. Fordította Tóth Árpád. Fritz Kernel illusztrációival. Bp., 1957., Magyar Helikon. Kiadói félpergamen-kötésben, kissé kopott borítóval, néhány ceruzás aláhúzással, volt könyvtári példány. Számozatlan példány.
Sajó László: A kavics helye. A szerző által Somos Béla (1938-1?) író, költő, pedagógus részére DEDIKÁLT példány. Bp., 1992, Századvég. Kiadói papírkötés.
Kucsera Ignácz: Legszükségesebb magyar és tót szavak gyűjteménye, egyszersmind nyelvgyakorló a magyar nyelv gyorsabb és könnyebb megtanulására. Segédkönyvül a tót néptanodai tanulóknak. Nyitra, 1883, Schempek Ede és Huszár István, 157+(1) p + XII t. (kihajtható). Negyedik kiadás. Kétnyelvű (magyar és szlovák). Átkötött félvászon-kötésben, viseltes állapotban, hiányos gerinccel.
Krúdy Gyula: A podolini kisértet. Bp., 1906, Rákosi Jenő, 259 p. Első kiadás. Kiadói papírkötés, sérült, kissé hiányos borítóval, helyenként laza, a fűzéstől elváló lapokkal.
Rátonyi Róbert: Ne vegyék komolyan! A szerző, Rátonyi Róbert (1923-1992) színművész, színházi rendező, humorista által Sivó Emil színházi rendező, író részére DEDIKÁLT példány. Rátonyi Róbert által Sivó Emilnek írt, Rátonyit ábrázoló nyomtatványon. Bp., 1971, Kozmosz. Kiadói papírkötés, rossz állapotban.
Rátonyi Róbert: Mulató a Nagymező utcában. A szerző, Rátonyi Róbert (1923-1992) színművész, színházi rendező, humorista által Sivó Emil színházi rendező, író részére DEDIKÁLT példány. Bp.,1987., IPV. Kiadói papírkötés, könyvtest elvált a borítótól, szétvált, sérült, amatőr módon javított kötéssel.
Darabanth Kft. a weboldalán cookie-kat használ annak érdekében, hogy a weboldal a lehető legjobb felhasználói élményt nyújtsa. Amennyiben Ön folytatja a böngészést a weboldalunkon, azt úgy tekintjük, hogy nincs kifogása a tőlünk érkező cookie-k fogadása ellen.