Serényi Gusztáv: Repülőgépen a Föld körül. Honti Nándor eredeti rajzaival. Bp., 1912, Athenaeum, 310 p.+ 10 t. Első kiadás. Kiadói illusztrált, festett egészvászon-kötés, kissé foltos, kopottas borítóval, helyenként kissé foltos lapokkal.
Szinainé László Zsuzsa: A Magyar Könyvgyűjtők új kézikönyve I-II (1969-1988) A magyarországi antikvár árverések teljes anyaga, Bp 1990, OSZK 1850p. Két kötetben, Sérült kiadói vászonkötésben
Kisfaludi Kisfaludy Sándor minden munkái. Kiadta: Toldy Ferenc. I.- V. kötetek. . A költő képével. Pest, 1847, Heckenast Gusztáv. az I-III. kötetek korabeli, dúsan aranyozott egészvászon kötésben,
Dante, [Alighieri]: Dante Komédiája. A Pokol. A Purgatórium. A Paradicsom. Fordította Babits Mihály. I-III. kötet. [Teljes.] Budapest, 1912-[1922]. Révai Testvérek (Révai ny. - Pallas Rt. ny.) [4] + 332 + 12 t. (feliratozott hártyapapírral védett táblák); [4] + 296 p. + 12 t. (feliratozott hártyapapírral védett táblák); [4] +320 p. + 12 t. Első teljes magyar fordítás. Dante korszakos jelentőségű főművének, a teljes létmagyarázattal bíró Isteni színjátéknak magyar fordítására korábban is történtek kísérletek. 1885-1899 között Szász Károly lefordította a teljes művet, és ezzel, valamint Péterfy Jenő jelentős Dante-tanulmányával a mű iránt jelentős érdeklődés született, mely ihletett képzőművészeti alkotásokban is testet öltött (Körösfői-Kriesch Aladár, Gulácsy Lajos). Szász Károly mellett az italianista Radó Antal és Császár Ferenc, valamint Gárdonyi Géza is megkísérelte lefordítani a művet. A klasszikus fordítások között azonban az első hely Babits Mihályé, aki tíz év alatt készült el jegyzetelt fordításával, melyért élete végén, 1940-ben elnyerte az olasz állam kitüntetését, a San Remo-díjat. Valamennyi oldalon Zádor István szövegkeretei. Oldalszámozáson belül néhány szövegközti térképvázlattal, magyarázó ábrával, a fejezetek elején Babits Mihály szövegmagyarázatai, a kötetek végén részletes névmutató. Egységes, aranyozott, festett kiadói egészvászon kötésben, a Paradicsom-kötet vászonkötésének színe eltér. Jó példány.
Ady Endre: A magunk szerelme. Versek. (Budapest), 1913. Nyugat Irodalmi és Nyomdai Rt. 120 p. Első kiadás. Néhány oldalon enyhe foltosság. Botka 9. Korabeli félvászon kötésben.
Annus a nativitate salvatoris nostri Jesu Christi M. DCCC. I. communis dierum 365. stylo Gregoriano, et Juliano deductus, sive Calendarium in usum utriusque ecclesiae [...] / Schematismus inclyti Regni Hungariae partiumque eidem adnexarum pro anno 1801. Budae, 1801, Typis ac Sumpt. Reg. Univers. Pestanae Typoraphiae / Typis et Sumtibus Regiae Univ. Pestien. Typog. Latin nyelven. Korabeli, sérült kartonált papírkötésben, viseltes állapotban, néhány korabeli bejegyzéssel.
Médium-Art. Válogatás a magyar experimentális költészetből. Selection of Hungarian Experimental Poetry. Szerkesztette: Fráter Zoltán és Petőcz András. (Dedikált és sokszorosan aláírt.) Budapest, (1990). Magvető Könyvkiadó (Pécsi Szikra Nyomda) 276 + [4] p. Dedikált: ,,Németh Andornak barátsággal, szeretettel: Ladik Katalin. 2004. jún. 4-én". A kötet a neoavantgárd magyar lírának helyt adó JAK-füzetek sorozatában jelent meg, képverseket, képzőművészet és költészet határán álló szövegeket ad közre, illetve performanszokat dokumentál. A kötet aláírásai: Fenyvesi Tóth Árpád -- Török László -- Háy János -- Páskándi Géza -- Bujdosó Alpár -- Fráter Zoltán -- Szombathy Bálint -- Székely Ákos -- Tóth Gábor -- Tatár Sándor -- Szkárosi Endre -- Petőcz András -- Krausz Tivadar -- Körmendi János -- Attalai Gábor -- Mikola Péter -- Géczi János -- Papp Tibor (a címoldal előtt) -- Fenyvesi Ottó -- Petőcz András -- Szilágyi Ákos -- Lipcsey Emőke -- Swierkiewicz Róbert -- Kurdi Imre -- Körmendi Lajos -- Pandula Dezső (címoldalon) -- Zalán Tibor (a 219. oldalon). (JAK füzetek 51.) Fűzve, Szombathy Bálint színes grafikájával illusztrált kiadói borítóban. Jó példány.
Faludy, [George] György: My Happy Days In Hell. Translated by Kathleen Szász. (Dedikált.) (Budapest, 2002). Forever Kiadó Kft. (Print Kódex Nyomda, Orosháza). 410 p. Dedikált: ,,Sok szeretettel Faludy György. 2004. április 2." Faludy György sajátos humorú önéletrajzi regénye [Pokolbeli víg napjaim] először 1962-ben jelent meg, a londoni magyar emigráció jeles kiadójánál, az André Deutsch Publishingnál. Fűzve, színes, illusztrált kiadói borítóban. Jó példány.
Sárközi Mátyás 2 műve (egy DEDIKÁLT): Vérbeli várbeliek. Kasier Ottó fényképeivel. Bp., 2010, Kortárs. Kiadói kartonált papírkötés. A szerző, Sárközi Mátyás (1937- ) Kossuth-díjas író által DEDIKÁLT példány. + Levelek Zugligetből. Bp., 2003, Kortárs. Kiadói papírkötés.
Darabanth Kft. a weboldalán cookie-kat használ annak érdekében, hogy a weboldal a lehető legjobb felhasználói élményt nyújtsa. Amennyiben Ön folytatja a böngészést a weboldalunkon, azt úgy tekintjük, hogy nincs kifogása a tőlünk érkező cookie-k fogadása ellen.