Fiatalok rivaldája. Nyolc színmű. [Többszörösen dedikált és aláírt.] Budapest, (1980). Magvető Könyvkiadó (Széchenyi Nyomda, Győr). 752 + [4] p. Egyetlen kiadás. Boldizsár Miklós, Spiró György és Urbán Aladár dedikációjával, Verebes István aláírásával. A Magvető Könyvkiadó nem szabott rendben, néhány évente jelentkezett a fiatal drámaírók antológiájával. 1980. évi - időrendben a második - kötetünk tartalma: Boldizsár Miklós: A hős - Csemer Géza: Piros karaván - Sárospataky István: Táncpestis - Schwajda György: Segítség... - Spiró György: Balassi Menyhárt - Urbán Gyula: Élőkép - Verebes István: Kettősünnep - Wehner Tibor: Ki akar itt éjszakai portás lenni? Példányunk nyolc oldala nyomás nélkül maradt. Kiadói vászonkötésben, az alkotók portréjával illusztrált kiadói védőborítóban. Jó példány.
Jókai Anna - Korzenszky Richárd A hit kapuja. (Dedikált.) Budapest, 2015. Éghajlat Könyvkiadó (Alföldi Nyomda Zrt.) 1 t. (színes, kétoldalas címképen a szerzők portréja) + 150 + [2] p. Első kiadás. Dedikált: ,,Mészáros Patriknak és Mészáros Maximnak egy kis útravaló az élethez! Szeretettel Jókai Anna. 2015. nov. 9." Jókai Anna író, költő és Korzenszky Richárd bencés szerzetes, tihanyi perjel katolikus szellemiségű beszélgető könyve hitről, életelvekről, irodalomról, művészetről, egyházról és érintőlegesen a félmúlt politikájáról. (Manréza-füzetek, 13. kötet.) Aranyozott, színes, illusztrált kiadói kartonkötésben. Jó példány.
Csokonai Vitéz Mihály: A csókok. Egy történet az arany időből, négy könyvben. (Számozott.) (Békéscsaba, 1920). Tevan-kiadás. 127 + [3] p. Kolofon: ,,E könyv 350 számozott példányban mint a hetedik amatőr Tevan-kiadás, 1920-ban készült a Tevan Nyomda és Könyvkiadóvállalatnál, Békéscsabán. Kéziratul az 1844-iki Schedel Ferenc-féle kiadás szolgált. 141. szám." Keretdíszes szövegoldalakkal, példányunk fűzése enyhén meglazult. Vaknyomásos, hiányos gerincű kiadói kartonkötésben, enyhén foltos, kissé sérült kiadói kartontokban.
Lajos Parti Nagy. [Angol nyelvű szerzőismertető.] (Dedikált.) (Budapest, 2007. Hungarian Book Foundation Translation Fund [ny. n.] [8] p. Dedikált: ,,Németh Andornak: Parti Nagy Lajos. 2011. 06. 02". Parti Nagy Lajos rövid pályaképét és három regényének méltatását Németh Zoltán írta, a szöveget T. Wilkinson fordította angolra. Oldalszámozáson belül néhány színes illusztrációval, a belső borítókon a szerző idegen nyelvű kiadásainak adataival. Fűzve, színes, illusztrált kiadói borítóban. Jó példány.
Mág Bertalan: Az idegen asszony. Négy bűnügyi történet. (Aláírt.) Budapest, 1981. Zrínyi Katonai Kiadó (Nyírségi Nyomda, Nyíregyháza). 317 + [3] p. A címoldalon a szerző saját kezű aláírása. Mág Bertalan (1911-2001) rendőrtiszt, bűnügyi író, egykori ÁVH-s tiszt bűnügyi lektűrszerző társához, Berkesi Andráshoz hasonlóan az 1960-as években a BM legbelső köreiből vált számos könyvet publikáló, futtatott íróvá. A krimigyűjtemény első kiadása szintén 1981-ben jelent meg, példányunk a változatlan utánnyomásból származik. Fűzve, színes, illusztrált, enyhén sérült, enyhén foltos kiadói borítóban.
Raith Tivadar költeményei, Rilke-fordítása és geopolitikai tanulmánya (4 számozott, aláírt mű, egybekötve) 1. Raith Tivadar: Ölelés keresztje. Versek. (Számozott, aláírt.) Budapest, 1923. Magyar Írás (Globus Nyomdai Műintézet) [48] p. Raith Tivadar (1893-1958) költő, író, üzemgazdasági szakíró összesen 500 példányban megjelent verseskötetének számozott, aláírt példánya: ,,Ez a könyv a 301-ik példány. Raith Tivadar [aláírás].'' (Kelő nap sorozat, 3. kötet.) 2. Raith Tivadar: Küzdelem, Halál, Isten [Versek.] (Számozott, aláírt.) Budapest, 1922. Magyar Írás (Globus Nyomdai Műintézet) [48] p. Összesen 500 példányban megjelent kötet számozott példánya: ,,Ez a könyv a 266-ik példány. Raith Tivadar [aláírás].'' (Kelő nap sorozat, 2. kötet.) 3. Raith Tivadar: Keleteurópa ismeretlen föld. Budapest, (1927). Magyar Írás (ny. n. ) 32 p. A szakíró geopolitikai tanulmánya először francia nyelven jelent meg (Párizs, 1926). Tanulmányában a szerző amellett érvel, hogy a teljességgel önálló fejlődésű Kelet-Európa felosztása nyugati gyarmatosító érdekeket szolgált, és a békeszerződés revíziójára van szükség, megteremtve a balkáni népek unióját, a magyarlakta területek egyesülését és egy orosz államszövetséget. 4. Rilke, Rainer Maria: Ének Rilke Kristóf Kornét szerelméről és haláláról. Raith Tivadar fordítása. (Számozott, aláírt.) Budapest, 1923. Magyar Írás (Kisfaludy-nyomda). [36] p. Összesen 550 példányban megjelent Rilke-fordítás számozott példánya: ,,Ez a könyv a 464-ik példány. Raith Tivadar [aláírás]''. A kétszínnyomású címoldal fametszetét Csöre Erzsébet festőművész rajzolta. (Kelő nap sorozat, 5. kötet.) Aranyozott gerincű korabeli vászonkötésben. Jó példány.
Vörösmarty összes költeményei I-II, IV-VI. köt. Sajtó alá rendezte: Gyulai Pál. I. köt.: Lyrai költemények.; II. köt.: Epikai költemények.; IV-V. köt.: Drámai költemények. II-III. kötet.; VI. köt.: Vegyes maradványok. Bp.,én,Méhner Vilmos. Az I. kötetben Vörösmarty arcképével. Kiadói aranyozott, festett egészvászon-kötések, kissé kopott, kissé foltos borítókkal, az I. kötetben az címkép, a címlap és további 1 lap kijár, a VI. kötetben az elülső előzéklap szakadt.
Darabanth Kft. a weboldalán cookie-kat használ annak érdekében, hogy a weboldal a lehető legjobb felhasználói élményt nyújtsa. Amennyiben Ön folytatja a böngészést a weboldalunkon, azt úgy tekintjük, hogy nincs kifogása a tőlünk érkező cookie-k fogadása ellen.