XX sz. Árpádházi Szent Erzsébet (1207-1231) csontereklyéje:
XX. századi aranyozott réz ereklyetartó kapszulában (30x30 mm.) A kapszulát Tarcisius Vincentius Benedetti (1899-1972) Lodi püspök hitelesítő viaszpecsétje zárja, a pecsét és a záró zsinórok épek, biztosítják az ereklye integritását. Az ereklyetartó kapszula XX. századi aranyozott réz ereklyetartóban, (175x70 mm.) Csináltatott modern fa dobozban.
Hozzá:
Harsányi Lajos: A szent asszony. Magyarországi Szent Erzsébet életregénye. Bp., 1928, Pallas, 238 p.+10 t. (4 színes, 6 fekete-fehér, 1 kétoldalas.) Szövegközti képekkel. Kiadói dúsan aranyozott, vaknyomásos egészvászon-kötésben, kevés kopással / Bone-relic of Saint Elisabeth of Árpádház. In relic holder.
cca 1670 Groß Seelowitz - Židlochovice uradalom féléves számadása 50 beírt oldalon korabeli papírkötésben / Half year accounting of the lordhsip Groß Seelowitz - Židlochovice on 50 hand written pages
VÉDETT!!! 1698 I. Lipót a máramarosszigeti szigeti Tar Márton hajdú és fiai: Márton és Zsigmond részére - II. Apafi Mihály erdélyi fejedelem ajánlására - magyar nemességet és címert adományoz. Helyenként foltos pergamen, latinul, az első sorok díszes, részben aranyozott betűkkel, az oklevél elején festett címerképpel (az oklevél leírja a címert). Lipót aláírásával, arany-kék-piros-fehér sodrat, fa tokos függőpecséttel melyben a viasz címer kissé sérült.
+ cca 1914 A szigeti Tar család leszármazása az adományostól egészen a 20. század elejéig.
Az egész egy Tar Gáspár (1791-1857) Máramaros megyei főszámvevő és levéltáros által készített és jelzett "Készítette 1836 augusztus 12. napján Tar Gáspár" vas oklevél tartóban.
1698 Leopold I Holy Roman Emperor and King of Hungary grants Hungarian nobility and a coat-of-arms to the Hajduk Márton Tar de Sziget of Máramarossziget (now Sighetu Marmaţiei, RO) and his sons: Márton and Zsigmond, upon the request of Michael II Apafi, Prince of Transylvania. Parchment with stains, the first few lines written with ornamented letters (partly gilded). In Latin with a description of the coat-of-arms and a painted coat-of-arms on the left side of the charter. With the signature of Leopold I and a gold-blue-red-white ply, and a seal on a gold-blue-red-white ply.
+ cca 1914 The genealogy of the Tar de Sziget family from the beneficiary mentioned in the charter of Leopold I until the early 20th century.
In handmade iron case from 1836.
1700 II. Apafi Mihály erdélyi fejedelem szigeti Tar Márton részére adómentességet adományozó oklevele annak máramarosszigeti birtokára. Latin nyelven. Papír, a hajtások mentén szakadt, két részre vált, felzetes viaszpecséttel, Apafi Mihály erdélyi fejedelem autográf aláírásával. 40x27 cm
1700 Michael II Apafi, Prince of Transylvania grants tax exemption to Márton Tar de Sziget on his property in Máramarossziget (now Sighetu Marmaţiei, RO). In Latin, on paper with damages along the folding lines. With vax seal and Apafi's signature on it.
1701 I. Lipót szigeti Tar Márton kérésére teljes szövegében átírja és megerősíti II. Apafi Mihály oklevelét, amelyben Tar Márton máramarosszigeti birtokára adómentességet adományoz. Latin nyelvű oklevél. Papír, a hajtások mentén kisebb sérülésekkel, felzetes rányomott viaszpecséttel,
Lipót aláírásával valamint Kálnoky Sámuel erdélyi alkancellár és Fiáth János erdélyi kancelláriai tanácsos ellenjegyzésével.
1701 Leopold I Holy Roman Emperor and King of Hungary transcribes in full and confirms - upon the request of Márton Tar de Sziget - a previous charter issued by Michael II Apafi, granting Márton Tar tax exemption on his property in Máramarossziget (now Sighetu Marmaţiei, RO). In Latin, on paper with minor damages along the folding lines. With vax seal, with the signature of Leopold I and the countersignatures of Sámuel Kálnoky, Vice-Chancellor of the Transylvanian Chancellery and János Fiáth, Councillor of the Transylvanian Chancellery. 52x37 cm
VÉDETT!!! 1750 A Dinnyés család címereslevele (armalis) Mária Terézia autográf aláírásával Sérült, sérült függő viaszpecséttel. Dinnyés Lajos miniszterelnök hagyatékából 62x88 cm / Armalis for the Dinnyés family signed by Maria Theresia Emperor, damaged.
1765 Articuli Diaetales Anni M. DCC. LXV. Az országgyűlésen hozott törvények hivatalos, aláírt leirata Moson vármegye részére Esterházy Ferenc (1715-1785) kancellár autográf aláírásával. 40 p Jó állapotú felzetes viaszpecséttel
1774-1815 Proventus Ecclesia Csankiensis ... A csánki parókia kézzel írt egyházi jegyzetkönyve, latin nyelven. Sérült, hiányos korabeli egészbőr-kötésben, foltos lapokkal, laza kötéssel. / Cankov (Levice), handwritten parish notebook in Latin language, damaged
1777 Mária Terézia levele Moson vármegye magisztrátusának, Heeb András és Egerin Mária vérfertőzési ügyében kiadott halálos ítélet elleni fellebbezésről latin nyelven, az uralkodó aláírásával, Esterházy Ferenc kancellár és Izdenczy József, báró (1733-1811): államtanácsos, politikai író ellenjegyzésével, a külzeten papírfelzetes viaszpecsét nyomával és a magisztrátus kihirdetési záradékával. Üvegezett keretben /
1777 Letter of Maria Theresa sent to the magistracy of Moson county regarding an appeal against a death sencente in an incest case written in Latin, with the signatures of Maria Theresa, Chancellor Ferenc Esterházy and Chancery Secretary Izdenczy József,, with traces of royal seal on the outside and the clause of proclamation of the magistracy in glased frame
1809 Beled község részére a megszálló francia seregek által kiadott adófizetési felszólítás, szabad rablás kilátásba helyezésével. Pecséttel / Order of the occupying French Napoleon forces to local community Beled for tax paying
1831 Manifeste du Conité Central Francais en faveur des Polonais - Manifesztum a lengyel felkelőknek a francia nemzetgyűléstől / Manifest for the Polish insurgents from the French Central Comitee, Lafayette and al. 33x48 cm
Darabanth Kft. a weboldalán cookie-kat használ annak érdekében, hogy a weboldal a lehető legjobb felhasználói élményt nyújtsa. Amennyiben Ön folytatja a böngészést a weboldalunkon, azt úgy tekintjük, hogy nincs kifogása a tőlünk érkező cookie-k fogadása ellen.